Yanılmısım tradutor Francês
2,053 parallel translation
Yanılmışım. Hilton'la öğrendim bunu.
J'ai compris ça avec Hilton.
Ama yanılmışım.
Mais j'avais tort.
Yanılmışım.
J'avais tort.
Ben yanılmışım.
Mais j'avais... Tort.
- Ama yanılmışım!
Je me suis trompé.
Parçacıklara ayrılmış bir çift avcının yanında uyandım.
Je me suis réveillé à côté de deux chasseurs en lambeaux.
Önce, evde bulduğumuz kurbanda radyasyon artığı olabileceğini düşündüm. Yanılmışım.
J'ai d'abord supposé qu'il y aurait un excédent de radiations chez la victime de l'appartement.
Şey, yanılmışım.
J'avais tort.
Yanılmışım.
Je m'étais trompé.
Demek ki kurbanın o olduğu konusunda yanılmışım.
Ça voudrait dire que j'ai tort et qu'il n'est pas la victime.
- Yanılmış mıyız yani?
- Donc, on avait tort?
- Evet, iş arkadaşlarım annenle ortak arkadaşlarımız ve üniversiteden arkadaşlarım var ama onlar da ülkenin dört bir yanına dağılmış durumdalar.
Ouais, j'ai des collègues et ta mère et moi avons des couples d'amis... et j'ai mes chums d'université, disséminés un peu partout au pays.
Yanılmışım.
Je me trompais.
Yanılmışım!
J'avais tort!
Görünüşe göre yanılmışım.
Ou pas.
Yanılmışım demek ki.
J'ai eu tort.
-... ama açıkçası yanılmışım.
Je me suis planté.
Açıkçası yanılmışım.
Je me suis trompé.
Ve bir kez daha, yanılmışım sanırım.
Encore une fois, j'ai eu tort.
İspanyolcadan geçmenin en kötü yolunun sizlerle takılmak olduğunu sandım. Yanılmışım.
Vous savez, je pensais que traîner avec vous était la pire façon de réussir l'espagnol.
Ama yanılmışım.
J'avais tort.
Bana inanmamıştın bile! Yani yanılmışım işte, değil mi?
Ouais, et ben, j'avais tort.
Galiba yanılmışım.
Je me suis trompé.
Pardon, yanılmışım.
Je me suis planté.
- Yanılmışım.
- Je me suis trompé.
Onu tanıdığımızı sanmıştık ama yanılmışız.
Nous ne savons rien de lui.
Aptalca giyinen bir ahmak olduğunu düşünürdüm ama yanılmışım.
Je t'avais pris pour un idiot qui s'habille mal, mais j'avais tort.
Belli ki yanılmışım. Çabuk, yatağın altına gir.
Visiblement.
Kanıt olarak şunu söyleyeyim, yatağı duvardan çekince yastığın yan tarafında iğne delikleriyle yapılmış bir figür var, onu ben yaptım.
Sur le mur, près de l'oreiller, j'ai gravé une silhouette.
Kazancımı kıskandığını düşünmemiştim, yanılmışım.
Je croyais qu'elle se fichait que je sois riche.
Ama sanırım ruh yolum konusunda yanılmışım.
Je crois que je me suis trompé au sujet de mon chemin spirituel.
Yanılmış mıyım?
Je me trompais?
Ama maalesef yanılmışım ve yayın grubunun beklediğinden de daha çok başarısız oldun.
Je suis la risée. Vous avez lamentablement échoué.
Jake, Hayalet hakkında yanılmışım.
Jake... j'ai eu tort pour Ghost.
İyi o zaman, yanılmışım.
Alors j'ai dû faire erreur.
Yanılmışım.
Mais j'avais tort.
Kayıtlarımızda yok edildiği geçiyor. Kayıtların yanılmış olması mümkün değil mi?
Est-il possible que le registre se trompe?
Bu durumu halletmeni bekliyordum ama yanılmışım burası çok kalabalık.
Vous deviez régler ce problème, or les visiteurs affluent.
Yanılmışım, Yogi.
J'avais tort.
Hakkında yanılmışım.
Je t'ai sous-estimé.
Yanılmışım. Sen haklıydın.
j'avais tort, vous aviez raison.
Senin hakkında yanılmışım.
Je vous avais mal jugé.
Ben de senin hakkında yanılmışım.
Je t'ai mal jugée, moi aussi.
Yanılmışım...
Mais je me trompais.
Yanılmışım.
Je me suis mépris.
Sanırım hakkında yanılmışım.
Je me suis trompé à votre sujet.
Sanırım bu konuda yanılmışım.
Il devait avoir tort.
Jules, sana bir özür borçluyum. Yanılmışım.
Je te dois des excuses.
Ama sanırım, ağabeyin konusunda da aynı şekilde yanılmışım.
Maintenant que j'y pense, j'avais aussi tort d'accuser ton frère.
Yani haklıydım, ama sonradan yanılmışım.
J'avais raison, puis tort.
Yanılmışım, edemem.
Tu as dit que tu m'aiderais à aller sur Gemenon.
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134