Yedi yıl tradutor Francês
1,541 parallel translation
Heihachi... Yedi yıl tahammül ettin.
Heihachi, merci d'avoir patienté sept longues années.
Altı ya da yedi yıl önce deniz aşırı bir yerden babasının... ortaya çıkıp çıkmadığını sormak için aradı.
Elle a appelé du bout du monde il y a 5 ou 6 ans En demandant si son père avait réapparu
Sana hayatımın yedi yılını verdim... ve beni aldattın.
Je t'ai donné sept ans de ma vie... et tu me trahis.
Ben sana yedi yıl boyunca katlandım.
Je suis resté avec toi pendant sept ans.
Yedi yıl sonra U.S. Patent Dairesi bir cümlelik bir karar yayınladı bu dünyada yaşayan herşeyin patentini alabilirsiniz doğuştan bir insan dışında.
Sept ans plus tard, le Bureau des Brevets a sorti un décret. Vous pouvez breveter tous les êtres vivants sauf un être humain mis au monde.
Frederick kendisini Yedi Yıl Savaşları'na adadı.
Il survécut, de temps à autre, de la vente des partitions de son père.
Yedi yıl önce Neil'i baştan çıkarıp onunla evlenmek için emir aldım.
Il y a sept ans, on m'a chargée d'épouser Neil.
- Yedi yıl. Dawn.
- Sept ans, Dawn.
Şey, onlarla görüşmeyeli yedi yıl ve en iyi arkadaşlığımızın üzerinden de 15 yıl geçti.
Eh bien, ça fait environ sept ans qu'ils ne m'ont pas vu, et quinze ans qu'on est des amis proches.
Yedi yıl kadar önce neredeyse ölümcül bir kaza geçirdim.
C'est beaucoup plus gratifiant.
Yedi yıl önce bir trafik kazası geçirdim. Affedersin.
Il y a sept ans, j'ai eu un accident de voiture.
Bu çok ilginç, çünkü o yedi yıl önce öldü.
Intéressant... Elle est morte il y a sept ans.
Sizin yedi yıl boyunca boşanmamanız gerekiyordu.
Vous ne deviez pas divorcer avant sept ans.
Yedi yıl önce bugün.
Il y a 7 ans?
Lütfen devam edin. İlk başarılı hasat 1612 senesinde işlenmişti. Yedi yıl içinde ülkenin en büyük ihraç kalemi haline geldi.
Son usage commercial commença en Virginie, en 1612, et il devint une de nos plus fortes exportations.
- Sen sadece yedi yıl ceza aldığın için...
- Ils ont dit que t'avais que sept ans à faire...
Tıpkı benim bu yedi yılın bir ikisini yatacak olmam gibi.
Regarde, moi je vais faire quoi, un an, deux ans peut-être sur sept.
Yirmi beş yıldır göremiyordum, ve doktorlar yedi yıl içinde kör olacağımı söylemişti... yani emekli olmam gereken yılı.
Cela fait 25 ans que je ne voyais presque plus, et le docteur a dit que je serai aveugle dans 7 ans environ... et que je devrai me retirer.
Jüpiter'den bahsediyoruz burada! Yedi yıl boyunca dönmeyeceksin!
Mais Jupiter, ça veut dire 7 ans d'absence!
Bir kızdan seni yedi yıl beklemesini nasıl isteyebilirsin ki?
C'est dur de demander à une fille d'attendre 7 ans.
Yedi yılı, kayıp zamanı telafi etmek ve baba-oğul gibi yakınlaşmak için kullan.
" Durant 7 ans, vous serez ensemble comme vous ne l'avez jamais été.
Hoşça kal Gigalt! Yedi yıl boyunca seni tekrar ziyaret edemeyeceğiz.
Salut, Gigert, on reviendra dans 7 ans.
- Yedi yıl boyunca ayrı kalacaksınız.
Il part pour 7 ans, - et puis...
- Yedi yıl.
Sept ans.
Yedi yıl oldu.
Sept ans.
Yedi yıl burada oturdu.
Il est resté ici sept ans.
Seni yedi yıl bekledim.
Je t'ai attendu pendant 7 ans.
Paraya çevirmek için yedi yılım olduğunu sanıyorum.
Je me laisse 5 à 7 ans pour toucher le jackpot.
Ne zamandır bu işi yapıyorsunuz? - On yedi yıl, 352 dava.
17 ans. 352 affaires.
Gidersem, yedi yıl hapis cezası var.
Si je rentre, je vais dans prison... 7 ans.
Yedi yıl önce yazmıştım, 1997.
Je l'ai écrite il y a 7 ans, en 1997.
Yedi yıl boyunca açmayacaklar.
Elle ne fleurira plus avant 7 ans.
Yedi yıl sonra ya burada olmazsa?
Dans 7 ans? lmagine qu'il n'y en ait pas.
Babam yedi yıl önce evi terk etti.
Mon père est parti il y a sept ans.
Yedi yıl önce, CIA fonundan 20 milyon dolar kayboldu. Bu, Moskova'ya havale esnasında gerçekleşti.
Il y a sept ans, 20 millions de la CIA sont disparus... en cours de virement par câble via Moscou.
Yedi Yıl Sonra.
Sept ans plus tard.
Colle Ardo, yedi yıl önce, kızlarının arınmasını reddettin.
Collé Ardo, il y a sept ans, tu as refusé de faire exciser ta fille.
Yedi yıl önce Colle Ardo, kızının arındırılmasını reddetti.
Au dernier septennat, Collé Ardo a refusé de faire couper sa fille.
Yedi yıl önce Colle Ardo, kızının arındırılmasını reddetti.
Le septennat passé, Collé Ardo avait refusé de purifier sa fille. - Quelle Collé Ardo?
1 yıl boyunca grup kurmamız için başımızın etini yedi.
Il nous a harcelés pendant un an pour qu'on forme un groupe.
Bundan böyle, her mesajın ulaşması sekiz yıl yedi ay sürecek.
Il nous faudra 8 ans et 7 mois pour recevoir un mail...
Ve aksi olsaydı, yedi ay öncesinde birinci sınıf bir tatil geçiriyor olurduk Üstelik balık ısırıklarına para ödemeden!
Et dans un mois, comme on l'avait planifié il y a sept mois nous devions nous retrouver où c'était prévu et ça pour moins cher que pour appâter les requins.
- Yedi tanığın önünde yapılan bir eşek şakası yüzünden olmuş. Kılıç yokmuş.
Il n'y avait pas d'épée.
Yedi, sekiz yıl önceydi.
C'était il y a environ huit ans.
20 yıl yedi ama gık bile demedi.
- Je sais. Ils lui ont collé vingt ans. Et tu l'entends pas râler.
Yedi'nin çevresel sistem onarımı konusunda ne yapmalıyız?
Et pour l'entretien du système atmosphérique de l'ISPV-7?
Yedi'de merkezkaç yerçekimi var. Uzayda ben senin astın olabilirim, ama ikimiz de dünyada yaşadık.
Sur 7, il y a la gravité centrifuge et vous avez plus d'expérience que moi dans l'Espace, mais pas sur Terre.
İğrenç Ogdru Jahad'lar-Kaos'un Yedi Tanrısı uzayın en soğuk bölgelerindeki... kristal hapisanelerinde uyuyup Dünya'yı tekrar ele geçirmek... ve gökyüzünü ateşe vermek için bekliyorlar. DES VERMİS GİZEMLERİ, Sayfa 87.
Dans les plus froides régions de l'espace, les Sept Dieux du Chaos, l'Ogdru Jahad, dorment dans leur prison de cristal, attendant de reprendre la Terre...
Yedi kez yılın oyuncusu, seçkin üç bin vuruş kulübünün üyesi, sopanın büyücüsü, beyzbolun kontu ve vuruşların kralı.
7 fois sélectionné pour le match All-Star, membre du club très fermé des 3000 coups, Le seigneur des frappeurs, l'aristocrate de la batte et le pape de la frappe, le M. 3000 de Milwaukee, Stan Ross.
Yedi gün önce, Antarktika üzerindeki mineral tortularını inceleyen uydularımdan biri bu durumu da özetleyen, yerin altında ani bir ısı genişlemesi keşfetti.
Il y a 7 jours, un de mes satellites cherchant un gisement de minérai au dessus de l'Antarctique a découvert une soudaine poussée de chaleur sous la Terre, which outlined this.
- Çok uzun zamandır görüşmüyoruz. - Yedi yıl oldu, değil mi?
Ça fait une éternité.
yedi yıl önce 16
yıldız 71
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yılda 34
yıllarca 52
yıldönümü 20
yıldız 71
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yılda 34
yıllarca 52
yıldönümü 20