English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yemelisin

Yemelisin tradutor Francês

658 parallel translation
Yemek yemelisin.
Tu dois manger. C'est l'essentiel.
Bol bol yemelisin. Çok faydalıdır.
Pourtant, ça te ferait du bien.
- Ama bir parça bir şeyler yemelisin.
- Tu devrais manger quelque chose.
Yemelisin.
Mais tu le dois.
Dükkana gitmeden önce bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger quelque chose avant d'aller au magasin.
- Yemelisin. Benimkinden al haydi.
- Prends-en dans mon assiette.
Şurada istemediğin kadar kahvaltılık bulabilirsin. - Hepsini yemelisin, yoksa aşçı küplere biner.
Le petit-déjeuner est là-bas et vous devez tout manger.
Bunlardan yemelisin. Bu sabah yapılmış, taze.
Mangez une brioche.
Yemek yemelisin, patron.
Vous devez manger.
Yemelisin.
II Ie faut.
Dışarı çıkmadan önce bir şeyler yemelisin.
Mangez quelque chose avant de sortir.
Ama bir şeyler yemelisin baba. Aç karnına çalışamazsın.
Tu devrais manger, Pop, on ne peut pas travailler l'estomac vide.
Güzeldir. Sıcakken yemelisin.
Mange pendant que c'est chaud.
Belki de bir şeyler yemelisin.
C'est un tort!
Queequeg... Yemelisin.
Queequeg... il faut que tu manges.
İncelemeden önce pisliği yemelisin tatlım. Bu durumda sen eleniyorsun.
Vous bousculez avant d'analyser, et ça vous élimine directement.
İyi yemelisin.
Tu te nourris bien.
Fasulye çok güzel. Bence yemelisin.
Tu devrais goûter ces fayots.
Lelia, kahve içmek dışında bir şeyler de yemelisin.
Tu devrais manger, tu n'as pris qu'un café.
Warren, yemek yemelisin.
Warren, il faut manger.
- Yemelisin.
- Il faut manger.
Bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger.
Bir deri bir kemiksin. Daha çok yemek yemelisin.
Tu as maigri, tu as besoin de manger.
- Halacığım, bir şeyler yemelisin.
- Ma tante, il faut manger.
- Yemek yemelisin.
- Vous devriez manger.
Bir şeyler yemelisin.
Vous devez manger.
Sen de bir şeyler yemelisin.
Hé, vous, il faut manger.
Bir şeyler yemelisin.
Vous devez manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin!
Monsieur, vous devriez manger quelque chose.
- Bir şey yemelisin.
- Faut manger un morceau. - Non merci.
Önce bir şeyler yemelisin.
Vous allez d'abord manger un morceau.
Ama Françoise, bir şeyler yemelisin.
Et toi, mange quelque chose, tu ne peux pas rester sans manger, ma chérie.
Yola çıkmadan önce bir şeyler yemelisin.
Tiens, tu dois prendre quelque chose avant ce voyage si difficile.
- Önüne konulanı yemelisin.
Ça manque de sanglier et de cervoise ici.
Onun yerine yemek yemelisin. - Anne!
Maman, je t'en prie...
bundan yemelisin ne olduğunu söylemedin bunun? ah!
reprenez-en.
O kadar içtikten sonra bir şeyler yemelisin.
Tu dois manger quelque chose, apr Ž s avoir bu.
Ama yemek yemelisin David.
Il te faut bien becqueter.
- İstemiyorum. - Yemelisin.
Tu dois manger.
Gücünü korumak için yemelisin.
Pour garder toute cette force.
Artık iki kişilik yemelisin.
Tu manges pour 2 maintenant.
Uygun zamanında yemelisin ve bulutlardan çıkmalısın.
Vous pourriez venir à l'heure des repas et descendre de votre nuage.
Talby, sen de bizimle yemelisin.
Tu devrais manger avec nous.
Bir şey yemelisin.
Mange quelque chose, maman!
Belki de önce bir şeyler yemelisin.
Mangez d'abord quelque chose.
Şimdi yemelisin yoksa ölebilirsin.
Courage! Mange et bois, sinon tu vas mourir.
Ama tekrar uyuyakalmaman için, şimdi dinlenmelisin ve de yemek yemelisin.
Pour ne pas t'endormir repose-toi maintenant, et puis mange.
Yemelisin, ahbap, yoksa ölürsün.
Il faut manger, fils, ou tu vas crever.
- Hayır yavrum onu da sen yemelisin. - Bunu sana bıraktım.
J'ai gardé ça pour toi.
Mademoiselle'e söyle istemiyorum. Ama yemelisin.
Dites à Mademoiselle que je n'en veux pas.
- Ama yemek yemelisin.
Les papiers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]