English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yerlerinize oturun

Yerlerinize oturun tradutor Francês

138 parallel translation
Yerlerinize oturun.
Asseyez-vous.
Lütfen yerlerinize oturun!
Restez assis, s'il vous plaît!
Lütfen yerlerinize oturun!
S'il vous plaît!
Lütfen yerlerinize oturun.
Prenez place. Ne bougez pas.
Gelin bakalım, çocuklar. Yerlerinize oturun, lütfen.
Les enfants, tous à votre place!
Yerlerinize oturun, lütfen.
Asseyez-vous, je vous prie.
Pekâlâ, hanımlar, yerlerinize oturun, buradan gidiyoruz.
Reprenez vos places, mesdames.
Baylar! Lütfen yerlerinize oturun müzayede başlayacak.
Veuillez prendre place, la vente aux enchères va commencer.
Yerlerinize oturun ve ben Hilton Plakçılık'tan çıkan yeni bir müzikal şahaser çalarken kulağınızı iyi açın.
Voici maintenant un nouveau biscuit musical de l'Empire Hilton.
Önceki yerlerinize oturun.
Je suis occupé. Asseyez-vous où vous étiez.
Lütfen yerlerinize oturun.
Veuillez vous asseoir.
Pekâlâ çocuklar. Yerlerinize oturun.
Tout le monde à sa place!
Baylar, yerlerinize oturun.
Messieirs, prenez place.
Yerlerinize oturun.
Asseyez-vous!
- Şimdi, lütfen yerlerinize oturun.
- Veuillez vous asseoir.
Lütfen yerlerinize oturun.
Restez assis, détendez-vous. Passez une agréable fin de vol.
Ailelerin dikkatine. Bu geceki özel programımız için lütfen yerlerinize oturun,
À tous les parents, veuillez prendre place pour le spectacle de ce soir :
Lütfen hemen yerlerinize oturun.
Le spectacle va commencer.
Yavaşça yerlerinize oturun.
Reprenez vos places.
Lütfen yerlerinize oturun.
Regagnez vos sièges.
Kaptan Carter konuşuyor. Lütfen yerlerinize oturun. Logan havaalanına yaklaşıyoruz.
Je vous prie de regagner vos sièges, nous allons aborder la descente vers Boston.
Yerlerinize oturun.
Rasseyez-vous!
Yerlerinize oturun lütfen... böylece başlayabiliriz.
Prenez place, je vous prie, que l'on puisse commencer.
Turumuz başlamak üzeredir. Lütfen yerlerinize oturun.
La visite va commencer.
Yerlerinize oturun, çocuklar.
Asseyez-vous.
Yerlerinize oturun. Birazdan eşlerinizi belirleyeceğiz ve 5. bölümde okuduklarımızı çalışacağız.
Tout à l'heure, on va se mettre par deux et appliquer ce qu'on a vu dans le chapitre cinq.
Bayanlar ve baylar, yerlerinize oturun.
Mesdames et messieurs, asseyez-vous.
Yerlerinize oturun.
Prenez place tout le monde.
Tamam, çocuklar, yerlerinize oturun.
Demain soir.
Yerlerinize oturun.
Allez vous asseoir.
Lütfen yerlerinize oturun.
Asseyez-vous, je vous prie.
Kaptanınız konuşuyor. Tüm yolcular, lütfen yerlerinize oturun ve sıçrama için hazırlanın.
C'est le pilote qui vous parle.
Yerlerinize oturun.
On ne bouge pas.
Lütfen yerlerinize oturun, bir saate kadar varmış oluruz.
Merci de regagner vos sièges...
Yerlerinize oturun, kemerlerinizi bağlayın.
Restez assis et gardez vos ceintures attachées.
Acele edin, millet.! Yerlerinize oturun.!
Les lumières s'allument sous le grand chapiteau!
Evet çocuklar. Yerlerinize oturun.
Veuillez vous asseoir.
Pekala çocuklar, yerlerinize oturun.
Les enfants, veuillez vous asseoir.
Lütfen yerlerinize oturun, kısa süreli bir gecikme olacak, teşekkürler.
Veuillez vous asseoir. Ce n'est qu'une brève interruption. Merci.
Yerlerinize oturun.
Restez assis!
Lütfen, yerlerinize oturun. Teşekkür ederim.
Retournez à vos places, merci.
Lütfen, hemen yerlerinize oturun. Teşekkür ederiz.
Veuillez regagner votre place, merci.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize oturun.
Mesdames et messieurs, regagnez vos places.
- Lütfen yerlerinize oturun.
Asseyez-vous.
Çabuk yerlerinize oturun.
Asseyez-vous, vite!
Haydi, yerlerinize. Oturun.
A vos places.
Yerlerinize geçin ve oturun lütfen.
A vos places. Du calme.
Lütfen yerlerinize oturun.
Veuillez prendre place.
Oturun yerlerinize ikiniz de.
Prenez vos places. Tous les deux.
yerlerinize oturun ve sessiz olun!
Gardez vos places, restez calmes. Il est là!
Evet çocuklar yerlerinize oturun.
Les enfants, veuillez vous asseoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]