Yolo tradutor Francês
58 parallel translation
Selam tatlım.
Yolo la itou
Geçen hafta saçını kırmızıya boyadıktan sonra fotoğrafını çekip tweetledi. # SBKY.
Elle a tweeté une photo d'elle la semaine dernière après qu'elle se soit teint les cheveux en rouge- - # YOLO.
Bir çukurda ölü yatmıyorum. Gülücük, balina resmi. "
"MDR, photo de baleine, hashtag Yolo."
Yolo, yaşlı herifin evine git.
Yolo, file chez le vieux.
Yolo'yu arasana?
Pourquoi n'appelez-vous pas Yolo?
Bana "Yolo" derler.
Ils m'appellent Yolo.
- Yolo... - Yalnızca Bir Kere Hayata Gelirsin.
Yolo...
- Yolo.
De Yolo.
- Yolo.
Yolo.
Yolo.
YOLO.
Bir daha "yolo" dersen seni öldürürüm.
Tu vivras jusqu'à ton prochain "yolo".
- YOLO - YOLO değil, HODO.
Yolo.
"Sadece bir kere öldü."
Ce n'est pas yolo c'est "hodo". "On ne meurt qu'une fois"
The Simpsons YOLO
♪ The Simpsons 25x04 ♪ YOLO Diffusé le 10 Novembre 2013
"YOLO"?
"YOLO"?
Bunu söylediğime inanamıyorum "YOLO" dediğimden pişman olmaya başlıyorum.
J'arrive pas à croire que je suis en train de dire ça, mais je commence à regretter de dire "YOLO" [Tu ne vis qu'une fois].
Bunu nasıl yapacağım bilmiyorum, fakat dünyaya bir kere geliyoruz değil mi?
Je ne sais pas comment faire ça mais, YOLO c'est ça?
Southampton'dan nefret ediyorum, bölümümden de nefret ediyorum - sadece bir kere yaşıyoruz!
Je déteste Southampton, je déteste mes cours et tu sais - YOLO *! * You Only Live Once.
Evet, sadece bir kere yaşarsın.
- Euh, ouais, YOLO.
- Tamam, "Peynir" de.
OK, dit "Yolo".
- Peynir.
YOLO.
Yolo. *
- On ne vit qu'une fois. - Waouh.
Bu iğrenç genç adam Araba camından uzandı ve 186 00 : 06 : 21,365 - - 00 : 06 : 23,332 Bağırdı Yolo hos
Eh bien, ce jeune homme dégoutant s'est penché par dessus la vitre de la voiture et a crié :
Sadece bir kere yaşarsın.
YOLO et tout ça.
Shotları dikip, sokaklara işiyorlar. "Amk" diye bağırıyorlar.
Ils se tapent des shots, ils pissent dans les rues, il crient "YOLO".
Yolo mu?
Yolo?
Yolo, söyledikleri gibi.
YOLO, comme ils disent.
Yolo, yolo, yolo, yolo...
Yolo, Yolo, Yolo, Yolo,
Kendime biraz yolo zamanı ayırayım ben de.
Ai moi-même un peu de temps de Yolo.
Sizin de dediğiniz gibi. Yolo.
Comme je l'ai appris de vous tous, de Yolo.
Ya da "Eşkıya Hayatı", "YOLO".
Ou Gangsta rap.
Hayatı sadece bir kez yaşarsın!
Yolo!
YOLO kart.
La carte YOLO.
Mesela, "Ahbap, annemin arabasını nehrin dibine uçurdum... hashtag YOLO"?
Comme dans "mec, j'ai envoyé l'auto de maman dans la rivière... hashtag YOLO"?
Bu sanat eseri YOLO'yu sonsuza dek internet hapsinden kurtaracak.
Cette oeuvre d'art va libérer à jamais YOLO de la prison d'internet.
Dünyada sadece 10,000 seçilmiş kişi YOLO karta sahip, Ve ben onlardan biriyim.
Seulement 10000 personnes dans le monde ont été choisis pour avoir cette carte Yolo, et je suis l'un d'eux.
Bu bir YOLO, yani açılımı, "Sadece bir kere yaşarsın."
C'est une Yolo, comme dans, "Tu ne vis qu'une fois".
YOLO daha benden çok daha şanssız bir kişiyle eşleştirip Hayallerini yaşamalarını sağlıyor.
Yolo le place pour aider quelqu'un de moins riche à réaliser leurs rêves.
Bunun için bir YOLO karta ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'une carte Yolo pour m'aider pour ça.
YOLO.
YOLO.
Ve yeni YOLO kartın üzerine güncellenmiş RFID yongası var.
Et la nouvelle carte Yolo a une puce d'identification par radiofréquence.
Çünkü bu YOLO'dan sıkıldım artık.
Parce ce que je te YOLO.
Hayat kısa!
YOLO!
Yolo.
Yolo.
Hey, Yolo.
Emmène le.
YOLO!
YOLO!
- Hayata bir defa gelirsin falan, değil mi?
Hashtag, YOLO.
Yolo!
Yolo!
{ Yalnızca bir kez yaşarsın. }
Ou Yolo.