English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zapt

Zapt tradutor Francês

591 parallel translation
Merhum Kong'u zapt eden kişinin ne düşündüğünü...
Savoir ce que celui qui l'avait capturé
Bir başladı mı onu zapt etmek zor.
Eh bien, quand il s'y met...
Bu kale zapt edilebilir ve zapt edilecek ; bunu da yapacak olan benim.
"Cette citadelle peut tomber et elle tombera!"
Kalbini zapt eden kötülüktü. Zavallı Sam.
On aurait dit que le mal s'était emparé de son cœur.
Melbridge Kablo Fabrikasında. İşçiler zapt edilemiyor.
 la Fabrique de Câbles de Melbridge.
Whizzer ancak o zaman zapt edebildi. - Hatırlıyorum.
C'est là que le vieux Whizzer White et les trois autres se sont fait avoir.
"ümidini zapt edemiyorum. " Açıklaması çok güç ama
" Pour de nombreuses raisons, il m'est difficile d'expliquer
Anlamakta biraz zorlandığım için bağışla ama şaşı görmek için biraz erken bir vakit... benim ikizim he Zapt?
Même moi, je n'ai pas l'habitude... de voir double à cette heure-ci.
- Ters bişey mi var Colonel Zapt?
Qu'avez-vous, colonel Zapt?
- Sadık Colonel Zapt.
Cher colonel Zapt...
Ama Colonel Zapt olmayacak.
Bon, mais pas le colonel Zapt.
Colonel krala gidemiyorsa biz de kralı ona götürürüz.
Si Zapt veut des nouvelles du Roi... nous lui en donnerons.
Hey Zapt, Fritz şunu dinleyin.
Zapt, Fritz... écoutez ceci!
Ama Zapt, sırrın korunması gerektiğini söylüyor.
Mais Zapt prétend qu'il faut garder le secret.
- Kendini zapt et.
Mollo!
Kendini zapt et Lester.
Calme-toi, Lester.
Hayatımın bu son anlarında bu son sözlerimi artık zapt edemediğim için Tanrılar beni cezalandırmayacaktır :
Le ciel ne me punira pas si, au moment de quitter la vie... je ne puis retenir ces dernières paroles :
Ílerideki olasi saldirilara karsi kuvvetli önlemler almislardi. Bastan kurduklari yeni Truva sehri, bu yüzden saglam duvarlarla korunmus, güzellige asik, mutlu insanlar için zapt edilemez bir siginak olmustu.
Aussi, afin d'être à l'abri de telles attaques... avaient-ils élevé... de puissantes murailles, offrant la sécurité... à un peuple heureux, amoureux de la beauté.
Belfast'taki tüm pompalarla bile bu suyu zapt edemeyiz.
100 pompes ne suffiraient pas.
Zapt edebilmek için dört rahibe gerekmiş.
Quatre religieuses durent la maîtriser.
Uzun süredir zapt edilen bir şehvet seli.
Un flot de sensualité trop longtemps retenu.
Bu kale zapt edilemez.
Le château est imprenable.
Daha sonra çığlığını zapt etmeyi öğrendin. İçindeki nefret ve öfkeyi başka şekilde kustun.
Plus tard, on t'a appris à ne plus crier et à utiliser ta haine et ta colère.
İmza sahipleri onları zapt etmese babamı donuna kadar soyacaklar!
Si je n'étais pas là pour tenir tête à ces péquenots, il se ferait plumer.
Buranın zapt edilemez olduğunu düşünmem gerekirdi.
J'aurais pensé que cet endroit était imprenable.
Senin için oldukça zorlu olacak. Kendini zapt etmeye çalış.
C'est dur à avaler pour toi, mais je veux que tu restes sage.
Her şeyimi zapt ettiniz ama telsiz hâlâ benim sorumluluğum altında.
Vous vous occupez de tout le reste, mais la radio, c'est mon affaire.
Sahte olanları zapt etmesi daha kolay.
Mais oui, les acteurs c'est plus facile.
Gölgeler Şehri zapt edilemez.
On est à l'abri, ici.
Onu zapt etmek zorunda kaldık, komutanım.
Il a fallu qu'on le contienne.
Roberts'in tehlikeli biri olduğu çok açık, ama tekrar zapt etmeniz gerekirse onu savaş gazisi gibi görmek istemiyorum, anlaşıldı mı?
Oui, Roberts est dangereux, mais si vous devez encore le contenir, qu'il n'ait pas l'air de revenir du combat.
Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu?
Comment saisir un nuage Et le coincer
Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu?
Comment saisir un nuage Et le coincer?
Cumhuriyetin Geçici Hükümeti adına burayı zapt etmek için geldim.
Que désirez-vous? Je prends possession des lieux, au nom du gouvernement provisoire.
Kendini zapt etmeye çalış.
Essayez de vous contrôler.
Kartal Şatosu ulaşılamaz ve zapt edilemez bir yer.
Le Schloss Adler est inaccessible et imprenable.
Öncelikli amaç - Enterprise'ın ve ekibin kontrolünü ele geçirme, zapt etme.
But immédiat : capture et contrôle de l'Enterprise et de l'équipage.
Bu zapt operasyonu bitmiştir!
Cette mission est finie!
Hadi gidin. Eminim ki zapt kararnamesi yarın gelecektir.
Calidia, Tiria, partez maintenant.
Âşık olduğumda, aşk beni tamamen zapt eder ve yaşıyor olduğum için mutlu olduğumu unuturum.
- Quand je suis amoureuse, ça me mobilise entièrement. Et j'oublie que je suis heureuse de vivre.
Macduff'un şatosuna baskın yapacağım. Fife'ı zapt edeceğim.
Fife, le château de Macduff, je le prends par surprise.
On altı tane makinelileri olduğu için onları zapt edebileceğimiz yer yok.
Aussi bonne que soit la position c'est impossible, ils ont 16 mitraillettes.
Livia'nın ölümüyle, Tiberius'u zapt eden son kişi de ortadan kalkmış oldu.
Avec la mort de Livia, disparaissait le dernier rempart contre la folie de Tibère.
O kadar çok çalınmış hayvanı açık arazide zapt edemezsin!
Vous pouvez pas balader autant de chevaux volés à terrain découvert.
Bunu daha önce de söylediğimi biliyorum, fakat zapt edemezsiniz!
je l'ai déjà dit. Mais vous pouvez pas...
İnsan ırkının düşmanı zapt edildi.
L'ennemi des humains... est maintenant silencieux.
Polonya zapt edildi ve biz de her zaman olduğumuz gibiyiz ;
La Pologne a été conquise et nous sommes ce que nous sommes depuis toujours :
Ida'yı kollarıyla zapt ederdi. Onu.
C'est Ida qu'il serre dans ses bras.
Fakat benimkinden daha yüce bir güç kolumu zapt etti.
Mais une puissance supérieure retint mon bras...
Bu Colonel Zapt.
Voici le colonel Zapt.
"Dört alayımı zapt etmeseydim..."
" Si je n'avais pas su tenir mes quatre régiments,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]