English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zekalısın

Zekalısın tradutor Francês

315 parallel translation
Çok ince zekalısın. Aşık olduğumu mu düşünüyorsun?
Quelle façon délicate de dire les choses.
- Geri zekalı! - Hödük. - Geri zekalısın.
- Imbécile!
- Geri zekalısın.
Crétin!
Siz bir çift geri zekalısınız.
Vous êtes des imbéciles.
- İkiniz de geri zekalısınız.
- Vous n'êtes que deux crétins.
- Geri zekalısın.
- Tu es idiot.
Sen tam bir geri zekalısın.
Vous commandez l'Opération Râteau.
Hepiniz geri zekalısınız.
Vous êtes tous des crétins.
Ne kadar da geri zekalısın!
T'es vraiment débile.
Kendi kulaklarınla duydun. Tam bir geri zekalısın.
Tu sais, tu es bête comme tes pieds.
Geri zekalısın da ondan Jim.
Vous êtes stupide, Jim.
- Sen geri zekalısın dostum.
T'es nul. Je l'ai pris au junkie.
Sen iyice geri zekalısın.
Tu sais que tu es taré?
Siz geri zekalısınız! Geri versek bile lanet olası ülkenizle ne yapacağınızı bilemezsiniz! Sefil herif!
Qu'est-ce que vous feriez de votre ile si on vous la rendait.
Sen kesinlikle bir geri zekalısın.
Tu es méchamment attardé!
Sen kesinlikle sikik bir geri zekalısın.
tu es une parfaite imbécile.
- Ve sen pratik zekalısın?
- Tu as une intelligence de la rue, toi?
Çünkü sen geri zekalısın. Ve çirkinsin.
Parce que tu es débile et moche.
Çirkin bir aptalsın. Sana Aptal diyorlar çünkü çirkin ve geri zekalısın.
Tu es un débile moche.
Ha geri zekalısın, ha geri zekalı değilsin.
Sinon, ça n'aurait pas de valeur. On est idiot ou on ne l'est pas.
Sessiz konuşamaz mısın, seni geri zekalı?
- Tu veux parler moins fort, idiot?
Dinle geri zekalı! Sınıf bir kale gibidir.
Monsieur le samurai rebelle, une salle de classe est comme un château féodal.
Bilirsin ki benim bıçağımla şerif yardımcısını öldürme fikri daha keskin zekalı biri akıl vermedikçe, senin gönderdiğin adamların asla aklına gelmez.
Tu sais... tuer l'adjoint du shérif avec un couteau ne serait pas venu à l'esprit des hommes que tu as envoyés mais plutôt à celui d'un homme plus raffiné.
Sen geri zekalı mısın?
Où tu regardais, vieille bourrique?
Biraz gözlem yapmış olsaydın, Frank Burns'un geri zekalı olduğunu görürdün. O keçileri kaçırdı, delirdi. O çok kötü bir cerrah.
Vous avez sûrement dû constater que Frank Burns est un imbécile, qu'il est complètement siphonné et que c'est un mauvais chirurgien.
Bir İmparator'un karısı hem iyi görünümlü, hem de üstün zekalı olmalıdır.
Elle n'existe plus!
Sen bir geri zekalısın.
Tu es un animal!
Dinle geri zekalı, farkında mısın bilmiyorum ama işler değişti
Écoute, babouin. Tu n'as pas remarqué? Les choses ont changé.
- Boğazını sıkıyorum da ondan nefes alamıyorsun, geri zekalı!
- Je vous étrangle, crétin!
Çok pratik zekalısın Eddie.
Bien joué!
Bak şuna. Liberace'nin artist figürünün geri zekalı şehir Blues'cularına benzemez mi demeye çalışıyorsun?
Tu n'es pas en train de comparer un artiste du rang de Liberace au boogie-woogie d'un bouseux qui rumine du chewing-gum?
Sen tanıdığım en geri zekalı salak olmalısın.
Vous êtes l'homme le plus idiot que je connaisse.
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Mon micro-ondes, mon cuiseur-vapeur automatique, mon gril... Connards de ¡ Pendejos!
Salak mısın, yoksa ileri zekalı mısın, bilemem.
Je ne sais pas si tu es un imbécile ou un génie.
Sonunda destekçilerini öğrenmek için onları çarkıfelek oynamaya ikna etmiştim ve siz geri zekalılar ortaya çıktınız!
Et au moment où je vais découvrir qui est leur fournisseur, les cowboys s'en mêlent!
- Sen geri zekalı mısın?
Es-tu un mongole?
Geri zekalıların olduğu bir sınıfa attılar beni.
! Ils m'ont câlissé en 5e année dans une classe de capotés!
Buna hakkın var. Buna ifşa deniyor, seni geri zekalı.
Ça s'appelle la "divulgation", crétin!
O kadar uzun zamandır geri zekalılarla çalışıyorum ki, size alışmak zor oluyor.
Je n'ai pas l'habitude de travailler avec quelqu'un qui n'est pas un crétin fini.
Sen geri zekalı mısın?
Vous êtes complètement fou?
Sen bir geri zekalısın.
Sale cul-terreux!
Bu geri zekalı Bayaz saraydaki telefon numarasını otelde bırakmış.
Le con a laissé à sa chambre d'hôtel le numéro de la Maison-Blanche.
Bu Peder Byrne olmalı. Onun için üzülüyorum... o geri zekalılarla mahsur kalmış ve hiçbir ortak yönleri de yok.
Je suis vraiment désolé pour lui, coincé avec ces idiots, et ils n'ont vraiment rien en commun.
Sen benim bir geri zekalı olduğumu düşünüyor olmalısın.
Vous me prenez pour un idiot?
Tam bir geri zekalısın.
T'es vraiment con.
Geri zekalı mısın sen?
Vous êtes idiote?
Geri zekalı değil ya, saklamış olabilir.
Donc il n'est pas un idiot total. Il aurait pu cacher ça ailleurs.
Biliyor musunuz, insanlar sırf gelip sizin kaldırım taşlarınıza düşsünler diye bu pis geri zekalılara para kazandırmak istemiyorlar.
L'Etat file pas son pognon aux débiles pour qu'ils se cassent la jambe sur vos pierres merdiques!
Yeni komşularınıza merhaba deyin Phill'in geri zekalı bir kuzeni varmış.
Finn a aussi un cousin débile.
- Ona suikast düzenlemek geri zekalılıktı. - Haklısın.
- C'était idiot de vouloir la tuer.
Geri zekalı çocukların izledikleri s.ktiğiminin Kahvaltı Kulübü.
Le putain de Breakfast Club, où des cons de mômes se font coffrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]