English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zekâlısınız

Zekâlısınız tradutor Francês

17 parallel translation
Siz bir geri zekâlısınız.
Vous êtes un idiot.
Bana sorarsanız, siz ikiniz bir çift geri zekâlısınız.
Vous n'êtes que deux idiots.
İkiniz de geri zekâlısınız!
Vous êtes idiots tous les deux.
Siz de geri zekâlısınız, beyefendi.
Vous êtes stupide, cher monsieur.
Hepiniz geri zekâlısınız.
Vous êtes des imbéciles.
Alayınız geri zekâlısınız!
Vous n'êtes qu'une bande de putains de trous du cul.
Siz geri zekâlısınız.
Vous... Bande de cons.
Hepiniz geri zekâlısınız.
Vous êtes tous des idiots!
Rudy, burada olduğumuzu kimsenin bilmemesi lazım. Ya da sınırı geçmeye çalıştığımızı, geri zekâlı mısın sen?
Je te l'ai dit, personne ne doit savoir qu'on est ici, qu'on essaie de traverser la frontière.
Kızımın neden geri zekâlı bir balık-kurbağa olduğunu düşündüğünü bana açıklar mısınız?
Est-ce que ça vous dérangerez de me dire pourquoi ma fille pense maintenant qu'elle est un poisson-grenouille retardé?
Sen bir geri zekâlısın, bunu biliyorsun değil mi? Bu çok alakasız.
- T'es con, tu sais?
- Bundan rahatsız oluyor olmalısın geri zekâlılar dolabına tıraş kremi koyuyor seninle dalga geçiyorlar, sana laf atıyorlar.
- Ça t'embête pas? Ces abrutis te mettent de la crème à raser dans ton casier. Ils se moquent de toi, ils inventent des trucs.
Varoluş nedeni bir şeyler çalmak olan hırsız mı,... yoksa işemek için içi alkol dolu ambarı kapısını kilitlemeden bırakıp giden geri zekâlı mı?
Le voleur, dont la raison de vivre est le vol, ou le fichu imbécile qui a laissé l'entrepôt plein d'alcool ouvert pour aller couler un bronze?
Üstün zekâlı mısınız?
Je vous ai posé une question.
Belki de üstün zekâlı biri olduğunuz için bölgesel anemiyi fark etmişsinizdir. Tam o sıralarda bir cerrahi hata daha yapmıştınız.
peut-être avez-vous remarqué un peu d'ischémie homme brillant que vous êtes mais au même moment vous avez commis pourtant une autre erreur chirurgicale
Geri zekâlının biri bana şimdiye kadar gördüğüm en abartılı çiçeği yollamış. Ward'da tekrardan bizim işimizi yapmadığımızı düşünmeye başladı.
Un idiot m'a envoyé le bouquet le plus gros et le plus moche que j'ai jamais vu et Ward a interprété ça comme un autre signe que toi et moi ne faisions pas notre boulot.
Bu geri zekâlı kafasına sıktıracak ve bu konuda hiçbir şey yapamayacaksınız, hanımefendi.
Ce connard va me pousser à l'abattre et tu ne pourras rien y changer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]