English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zihnimde

Zihnimde tradutor Francês

326 parallel translation
Zihnimde yeni bir yol açtın. Yalnız yolculuklarımda keşfetmekten zevk alacağım bir yol.
Ça a ouvert une autre voie dans mon imagination, qui sera intéressante à explorer durant mes errances solitaires.
Kağıtta yazanların kalıntıları zihnimde dolanırken çürümek üzere hapse gireceğimi mi sanıyorsunuz?
Vous pensez que j'irai pourrir en prison, laissant le souvenir de la formule s'estomper de ma mémoire?
Ne garip, an geçtikten sonra pek çok şey unutulur gider. Oysa uzun zaman önce olanları, çoktan olup gitmiş kadınların ve erkeklerin anısı zihnimde o kadar berrak ve taze ki.
C'est étrange de penser que l'esprit oubliera tant de ce moment, tout en gardant clairement le souvenir de ce qui s'est passé des années plus tôt, d'hommes et de femmes décédés longtemps auparavant.
Hayır, demekten vazgeçmeyeceğim çünkü onlar zihnimde yaşayan gerçekler hâlâ. Geçen zamanın çevresine çekilen ne bir parmaklık ne de çit var.
Et je continuerai à dire non, car, à mon esprit, ils sont toujours vivants.
Bana verdiği basit dersler, sanki daha dün anlatmış gibi zihnimde berrak.
Tout ce qu'il m'a enseigné est aussi vivace et clair dans mon esprit que si je l'avais entendu seulement hier.
O günden beri zihnimde yaşayan bütün asil kitaplar... Her zaman umut ettim, inancımı korudum.
Tous les nobles livres qui ont hanté mon esprit depuis, et toujours j'ai espéré et gardé la foi.
Henüz düşünemediğim pek çok şey var zihnimde dönüp dolanan pek çok şey tıpkı Papaz Pile'ın bana anlattığı gibi.
Y a encore des choses que je n'ai pas comprises. Elles me tracassent. Mais c'est comme notre pasteur me l'a dit.
Onu zihnimde canlandırdım ve kulağımı çekti.
Je l'ai fait apparaître, pour lui demander quoi faire.
Henry'nin eşine dair sözlerinden, zihnimde canlanan tablo karşılaşacağım kadının çekiciliği karşısında beni hazırlıksız kılmıştı.
Ce que m'avait dit Henry de sa femme ne m'avait guère fait prévoir le charme de celle-ci.
Lâkin yüzü hâlen duruyordu. Zihnimde gördüğüm yüzünü günler, haftalar, aylar boyunca uzun yolculuğumda yüreğimde taşıdım.
Mais c'était toujours son visage... que j'avais vu en imagination, porté au fond de mon cœur au cours des jours, des mois de mon long voyage.
Sesini telefonda duyunca, seni zihnimde canlandırdım.
Je vous imaginais autrement.
Onu zihnimde affettiğim an... kendimi daha iyi hissettim.
Après mon pardon, je me suis sentie meilleure.
Ona olan saygım, saçlarını okşama arzusuyla zihnimde çatışıyordu.
Mon respect pour elle luttait avec l'envie de lui caresser les cheveux.
Adı gittikçe zihnimde yer ediyordu.
De plus en plus, je pensais simplement...
Sadece, sadece 1 : 15 zihnimde kalmış.
Mais, 1h15, c'est 1h15. C'est gravé dans mon esprit.
Burası önemli, doktor. Zihnimde yalnız olduğumu biliyordum.
Je savais pertinemment que j'étais seul.
- O maçı binlerce kez zihnimde oynadım.
- Moi aussi, je l'ai joué dans ma tête.
- Hepsinin zihnimde oldugunu?
- C'est dans mon esprit?
Diyelim ki bu perili ev hikayesi benim zihnimde.
Supposons que j'aie tout inventé...
Hepsinin zihnimde olduğunu düşünmeye başlamıştım.
Je croyais que c'était dans ma tête.
Zihnimde sürekli tekrar edersem kelimeler ağzımdan dökülecektir!
Si je me le répète sans arrêt, les mots finiront bien par sortir!
Ama görüyorsunuz sadece mekânı zihnimde canlandırabilirim.
Regarde, je connaissais l'endroit exact d'où il tomberait.
Zümrütle birlikte zihnimde yer ettiniz.
L'émeraude et toi, vous ne faites qu'un dans mon esprit.
Anahtarlar o kadar uzun zamandır zihnimde ki diğer şeylere olan hassaslığımı yitirdim.
Les clefs ont peuplé mon esprit pendant si longtemps que je suis devenu insensible à tout le reste.
Zihnimde o olayı tekrar tekrar, baştan sona yaşıyorum.
J'arrête pas de revivre ce jeu dans ma tête.
Onu ben de zihnimde görebiliyorum.
Je le vois aussi mentalement.
Sen zihnimde ensene kadar çimentoya gömülü durumdasın.
Je te vois couler dans le ciment jusqu'au cou.
Hapisteyken, zihnimde ölmeye yüz tutmuş bir sınıfın devasa temsilcilerini yarattım.
En prison, j'ai inventé dans mon esprit, les représentants monstrueux d'une classe en déclin.
Çeyizliklerine bakarken eski hatıralar canlandı zihnimde.
Regarder son trousseau m'a rappelé des événements lointains.
Zihnimde bir şey "Ev" dedi.
Quelque chose m'a dit : "rentrer".
Her şeyi zihnimde tekrarlayıp durmuştum.
J'avais pourtant tout bien répété dans ma tête.
O suçları zihnimde tekrar tekrar işlerken kendime güven duygusu gibi bir şey hissetmeye başlıyordum.
Quand on est dans la misère, on recherche la lumière. Mais chez moi, c'était différent.
Sanki sadece zihnimde varlar. Üzerlerine bir örtü serilmiş gibi.
Mon crime ne m'apparaît que comme un rêve.
Bu teknikleri öğrenebilirsem, zihnimde de tutabilirim.
Si je peux apprendre ces techniques, je peux les retenir.
Bunları zihnimde tutabilir ve bu teknikleri dünyaya götürebilirim.
Je pourrais retenir ces techniques et les partager.
# Vücudumda ve zihnimde # artık sorun yok
Le corps et l'esprit libres de tous soucis
Ben de burada duracağım ve belli bir anda zihnimde sizi hipnotize etmeye başlayacağım.
Je me tiendrai ici et, à un moment donné, je vous hypnotiserai dans mon esprit.
Zihnimde duruyor. Çıkıp gidecek gibi de değil.
Je l'ai en tête et il ne veut pas en sortir.
Ama sen benim zihnimde kalacaksın.
Mais moi, je la garde en tête.
Dinleyin, tek bildiğim burada oturduğum, sizi gözlediğim, zihnimde...
Je n'ai fait que regarder.
İlişkimizin parçalarını zihnimde yerleştirmeye... ve ilk kopuşun nerede başladığını anlamaya çalışıyorum.
Je pense et repense à tous les aspects de notre relation, j'analyse ma vie, j'essaie de comprendre, de savoir où ça a merdé.
# Zihnimde, net olan... # # ne yapıyor olduğum... # # burada. #
Dans mon esprit c'est vraiment clair Je n'ai rien à faire Là
Hayatıma anlam verecek bir şey arıyordum ve zihnimde bir anı canlandı.
Je cherchais quelque chose qui puisse donner un sens à ma vie... et un souvenir a soudain embrasé ma mémoire.
Oyunla ilgili bir çok düşünce halen zihnimde.
Tous ces rôles que j'ai interprétés me reviennent.
Zihnimde hafızamda yeri olmayan bir sokak, bir bina yoktu.
Et il n'y avait pas une rue... pas un immeuble... qui n'éveillait un souvenir dans ma mémoire.
Ama sonra, kendimi ele verdiğimi fark ettiğim zaman, zihnimde bir şimşek çaktı aylar önce size karşı uyarılmıştım.
Avant l'alarme du feu, je n'avais aucun soupçon. Mais après, quand j'ai trouvé que je m'étais trahie, j'ai réalisé qu'on m'avait déjà prévenue de votre habileté il y a bien des mois.
Zihnimde canlandırdım da.
Je viens d'avoir une image mentale.
Gözlerim kapalıydı çünkü olası en gerçekçi biçimde dün gece katıldığımız konseri zihnimde tekrar canlandırmaya çalışıyordum.
J'avais fermé les yeux pour me rappeler, de façon vivante, le concert auquel nous sommes allés hier soir.
Bunları zihnimde tartarken, ayakkabımdaki karı vurarak temizledim.
En y pensant, je secouai la neige de ma chaussure.
Zihnimde, bilirsiniz.
D'ailleurs, Ie plan n'était même pas de Iui.
Ama zihnimde canlandıramıyorum.
Je ne les visualise plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]