English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zindanlar

Zindanlar tradutor Francês

128 parallel translation
MacNeil'ın davet verdiği salonu gördüm ayrıca zindanları ve duvarların kalınlığını da.
J'ai vu la grande salle et les oubliettes sordides.
Kendi duvarlarını ve aklının kasvetli zindanlarını aş. Ve dünyanın uzak ucuna taş. Dalgalan, gürle, coş.
Laisse ma joie m'emporter bouillonnant et roulant...
Kalenin zindanlarında tanıştık.
Je l'ai rencontré en prison.
Ekselanslarına yeni krallığına kadar eşlik edin. Zamora zindanlarına kadar.
Conduisez Son Altesse à son nouveau royaume, la forteresse de Zamora.
Peki ya Dona Chimene ve çocuklarını en kuytu zindanlarımıza atarsam?
Si nous mettions Chimène et ses filles dans un donjon?
Kral, ne yapacağımı zannediyor? Karım ve çocuklarımın zindanlarında ölmesine izin vereceğimi mi?
Croit-il que je laisserai ma femme et mes enfants dans ce donjon?
Zindanlar, çocukları...
le donjon...
Tepedeki Ev'de zindanlar, gizli odalar yok.
Il n'y a rien de tel à Hill House.
Siz de Prospero'nun zindanlarını görmemişsiniz.
Toi, tu n'as pas vu les cachots de Prospéro.
Zindanlar, lanetler, iskeletler ve demir bakireler.
Oubliettes, malédictions, squelettes et vierges de fer.
Zindanlar, kaleler ve siyah kediler.
Oubliettes, châteaux et chats noirs.
Bu eski zindanlar hep aynı.
Tu sais, toutes les prisons sont pareilles.
Kendi derin ve cansız zindanlarımızda nasıl da çürüyoruz.
Comme... nous nous languissons dans les donjons profonds que nous sommes,
Majestelerinin zindanları insanların sadece çıkmasını değil, girmesini de engellemek içindir.
Les prisons de Sa Majesté doivent non seulement empêcher les gens de sortir, mais également d'entrer.
Ama Bastil'e gönderilmek istemiyorum, çünkü derin zindanları ve kocaman işkence aletleri var, çok korkunç adamlar çalışıyor.
Je ne veux pas être traîné à la Bastille! Ses profonds donjons, ses instruments de torture, ses bourreaux sans compassion, si prompts à découper telle ou telle partie de vous.
Benim içinse Pretoria zindanlarına tek yön bileti.
Et moi, un aller simple pour les couloirs de la mort.
Sivil Hapishaneler, Zindanlar, Katakomplar.
Emprisonnement Civil, Dongeons et Catacombes
- Öyledir. Hawai yemekleri yaparlar. Otantik ortaçağ İngiliz zindanları tarzında döşenmiştir.
- Vous verrez : plat hawaïen servi dans une authentique ambiance médiévale anglaise.
" Donanımlı zindanlar.
" Donjons super-équipés.
Aquila zindanlarından kimse kaçamaz.
Personne ne s'enfuit du donjon d'Aquila.
Aquila zindanlarında yatıp da hikayesini anlatacak kadar yaşayan bir adama.
Quelqu'un qui est allé au donjon d'Aquila et a survécu.
Ben o zindanları gördüm.
J'ai vu ce donjon.
Aquila zindanlarında daha rahattım.
J'étais mieux dans le donjon d'Aquila.
Zindanları bulmalıyız.
On doit trouver les cachots.
Bütün o yeraltı trenleri, şehrin iç organları. Yeraltı kanalları, kablo hatları ve kolonlar, sığınaklar zindanlar ve mezarlar.
Le métro et tout ça, l'histoire de la ville et, sous terre, les fistules, conduits, colons, bunkers, cachots, tombes et tout.
Zindanlar ve ejderhalar oyunu oynuyoruz sanki.
On joue à "Donjons et Dragons", ou quoi?
Kendime not : Alt kata giriş bul çünkü zindanlar orada olabilir.
Note : pouvoir accéder au sous-sol car les cachots doivent s'y trouver.
Zindanlar nerede?
Où sont les cachots?
Zindanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Je sais rien de tout ça.
- Zindanları görmek isterdim. - Pardon?
- Je voudrais voir les cachots.
Zindanlar mı?
- Les cachots?
O zaman zindanlar size tanıdık geliyordur.
Vous connaissez donc les cachots.
Young'a karşı açılan davanın ortaya çıkardığı gerçekler sonucu Alkatraz'daki zindanlar sonsuza dek kapatıldı.
Suite à ce qui était apparu dans le procès contre Young, les cachots d'Alcatraz furent à jamais fermés.
Saray zindanlarında çürümenizi istiyor. Pöh!
II veut vous voir pourrir dans les oubliettes royales.
Beni iğrenç zindanlarına geri götürmek isteyen şeytani eziyetçilerim.
Mes méchants persécuteurs... qui veulent m'enfermer dans leur horrible cachot.
G'Kar, Kha'Ri'nin özgür olan tek üyesi ve yeraltı zindanlarının planlarını bilen tek kişi.
G'Kar est le dernier des Kha'Ris encore libre... et le seul à connaître l'agencement des cellules souterraines.
Phillippe Bastille'in alt zindanlarından birine götürüldü.
Phillippe est dans les oubliettes de la Bastille.
Sonunda o hastanenin rutubetli zindanlarında ölüp gittiğinde leşini orada fareler ve solucanlar yesin diye bırakın.
et quand il finira par mourir au fond de votre établissement... que son corps serve de pâture aux rongeurs et aux vers.
Şehir zindanlarına gidiyorsunuz.
Vous irez au donjon.
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar el kitabı. İlahlar ve Tanrısal Kahramanlar.
le nouveau manuel Donjons Dragons, Dieux et Demi-Dieux.
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar karakterimin adı Gorthon olsun istiyorum.
Les gars, je veux que mon nouveau personnage de Donjons Dragons s'appelle Gorthon.
Bu gece Zindanlar macerası tüm zamanların en iyisi olacak.
Cette campagne de Donjons Dragons restera dans les annales.
Hey Daniel. Bu gece Zindanlar oynuyoruz.
Daniel, on fait une partie ce soir.
İlk Zindanlar ve Ejderhalar maceranı bitirmiş bulunuyorsun.
Tu as mené à bien ta première campagne de Donjons Dragons.
Zindanlar ve Ejderhalar el kitabı.
Un livre Donjons Dragons.
- Barad-Dur zindanlarından kaçtı demek.
Il s'est évadé des cachots de Barad-dûr?
DD. Dungeons and... ( Zindanlar ve Ejderhalar )
D et D. Donjons et...
Lütfen, sence bu "Zindanlar ve Ejderhalar" pelerini moda mı?
Vous croyez que cette cape sortie de Donjons et Dragons est un défilé?
- Yani bana ve zindanların efendisine kuzey kanat kalıyor?
Ce qui me laisse le couloir nord avec le maître du donjon?
Zindanlar ve ejderhalar oynamıyoruz götsurat!
On joue pas à donjons et dragons!
İğrenç zindanlarını da kendileriyle birlikte taşırlar... "
S'il doit sortir à la lumière, c'est entouré d'un mur de honte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]