English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Ziyadesiyle

Ziyadesiyle tradutor Francês

242 parallel translation
Thea ile evlenmek istemen beni ziyadesiyle memnun etti Anton.
Vous me faites grand honneur en me demandant sa main.
Buraya kadar gelenlerin... genelde bir kızağı posta arabasına çevirmediklerini ziyadesiyle bilirim.
Eh bien, je sais que les gens qui víennent ici n'en font pas un buggy.
Pekala, Noah... Şu salı idare işi benim narin cildimi ziyadesiyle tahriş ediyor... Bu itibarla eğer sakıncası yoksa, ben kulubede kalacağım.
Eh bien, Noah, conduire ce bateau est un peu trop dífficile pour moi, alors si tu veux bien, monsieur, je vais me retirer.
Benimle akşam yemeği yemeniz, ortak arkadaşımız Buckler'i... -... ziyadesiyle mutlu ederdi.
Buckler serait heureux que vous dîniez avec moi.
Ziyadesiyle önemli.
Terriblement importants.
Ben de sizi gördüğüme ziyadesiyle memnun oldum Bayan Julie.
Et moi plus encore de vous revoir, MIle Julie.
Ağır başlılığını ziyadesiyle taşıyacaksın değil mi?
Tu seras digne, hein?
İşin doğrusu, babam ziyadesiyle memnun olacak.
Je crois sincèrement qu'il sera enchanté.
Ben de varlığınızın ziyadesiyle farkındayım.
Moi aussi, je me suis laissé distraire par votre présence.
Seni trende bulduğunu söyle, bu da beni ziyadesiyle mutlu edecek.
Dites-moi qu'il vous a trouvée dans le train, et vous me rendrez heureuse. - Salutations.
Ziyadesiyle hoş kravat, değil mi?
- La cravate est amusante.
Ziyadesiyle işine bağlı.
Elle est très sérieuse.
- Ziyadesiyle çok efendim
- Infiniment plus, monsieur.
Ben ziyadesiyle iyi uyudum solumda korumalar, sağımda korumalar.
J'ai extrêmement bien dormi des gardes à ma gauche, des gardes à ma droite.
Saygıdeğer Efendim, bu gece bizi ziyadesiyle şereflendirdiniz.
Votre présence nous honore, Éminence.
Ziyadesiyle.
Bien mieux.
Arkadaşların sana söylediler mi bilmiyorum ama onlara ziyadesiyle açıklamıştık.
J'ignore si vos amis vous ont mis au courant. Vous voulez nous aider?
Ziyadesiyle üzgünüm ne yazık ki hatırlamıyorum.
Je regrette mais non.
İstihkakını ziyadesiyle aştın ve altından kalkamayacağın borçların altına girdin.
Vous avez dépensé vos allocations et contracté des dettes impayables.
Klanı'ndan isyana katılmak üzere kaçan askerleri öğrenmek onu ziyadesiyle öfkelendirmişti.
Et il a ragé en apprenant que ses vassaux désertaient pour rejoindre les loyalistes.
Bay Eckland adalarda üç çeşit yılan bulunuyormuş hepsi de ziyadesiyle zehirliymiş.
M. Eckland, il existe trois espèces de serpents sur ces îles, et je crains qu'elles ne soient toutes très venimeuses.
Büyükbabamın, Sierra'ları geçerken yükseklik nedeniyle hafif bir felç geçirmiş olmasından ziyadesiyle korkuyorum.
J'ai peur qu'il n'ait eu une petite attaque, en venant ici.
Ziyadesiyle nüfuz sahibi olan müşterilerim malın ayın 28'inde Roma'da teslim edilmesini bekliyorlar yani bugünden itibaren 2 haftamız var.
Des clients, des hommes très puissants, prendront livraison à Rome le 28. Dans deux semaines.
Kardeşlerim kendimi ziyadesiyle kutsanmış hissediyorum ve bunun sebebini söylemek durumundayım.
Frères et sœurs... je suis ici... et je me sens si... heureuse. Je dois vous dire pourquoi.
Ziyadesiyle ortak noktalı iki insana. Kesinlikle baş döndürücü.
Deux personnes qui ont tellement de choses en commun... que ça donne la nausée.
Aslında işimi ziyadesiyle önemli buluyorum çünkü bu sayede senin ihtiyaçlarına cevap verebiliyorum, özellikle de parasal ihtiyaçlarına.
Il est très important pour satisfaire mes besoins, en particulier, financiers.
Elis benden ziyadesiyle sıkıldı.
Elis en a vraiment marre de moi.
Biliyorum. En hoşuma giden tarafım ziyadesiyle ödlek olmamdır.
Je sais, mais je suis connu pour ma grande lâcheté.
Ziyadesiyle iyidir.
- Il est bon. Très bon.
Ziyadesiyle güzeldi.
ça a été extrêmement bien fait.
- Bunu ziyadesiyle hak ettin sevgili dostum.
- Un gin tonique. - Vous le méritez bien mon cher Milo.
Tüm kişisel eşyalarımın yangında küle dönmeleri beni ziyadesiyle mutlu ederdi çünkü kişisel hiçbir şeyim yok.
Écoutez, ça ne me dérangerait pas trop de voir mes affaires brûler dans un incendie, car je n'ai rien de personnel.
Ben senin için ziyadesiyle değerliyim.
J'ai trop de valeur à vos yeux.
Ancak gerçek şudur ki,... bizler dünyadışı yaşamın ziyadesiyle varolduğunu düşünsek de,... şu anda var olduğuna dair hiçbir kanıtımız bulunmamaktadır.
Mais pour l'instant... même si l'on peut penser qu'il y a d'autres intelligences... nous n'avons pas la moindre preuve... de leur existence.
Zırvalıyorsun Willy! Bu saçmalıklar için ortam ziyadesiyle iyi.
Il fait trop beau pour écouter.
Üvey babamda korkunç bir değişim meydana geldi, aralarında tekrar bir Roylott görmekten ziyadesiyle memnun olan komşuların ziyaretlerine mukabelede bulunmak ve ahbaplık yapmak yerine, kendini eve kapattı ve kendini son derece kaba münakaşalara hasretti.
Il n'y avait donc aucun obstacle à votre bonheur? Oui, mais mon beau-père a subitement changé. Au lieu de se faire des amis et de fréquenter les voisins, qui, eux, étaient ravis de voir un Roylott reprendre la maison familiale,
Eğer yapmayı düşündüğünüz bir şikayet varsa uygun formları size göndermek beni ziyadesiyle mutlu eder.
Mais si vous avez des plaintes à soumettre, je serais ravi de vous envoyer les formulaires appropriés.
Ziyadesiyle yaşar bu aylaklar.
Ils vivent intensément ces clodos.
Ziyadesiyle sanatsal ama bir o kadar da illegal olan Fransız taşbaskılar mı?
Et ces lithographies aussi osées qu'illicites importées de France?
Bizi ziyadesiyle yakaladı.
Pour nous aider, elle nous a aidés.
Gelişin beni ziyadesiyle mutlu etti.
Ta venue me donne une joie sans bornes.
Bazen ziyadesiyle güzel olur. Ama bu onun için haddinden fazla zor.
Il écrit bien, parfois très bien, mais avec une immense difficulté.
Vazifemizi ziyadesiyle yerine getirdik.
On a bien servi la patrie.
Yaşadıklarımdan ziyadesiyle toparlandım.
Je me suis totalement remis de ma détention.
Ziyadesiyle tatmin edici bir deneyimdi.
Cette expérience en valait la peine.
Çiftleşme bizim için uzun bir ayindir, çeşitlilik ve macera doludur, ve sizi temin ederim, ziyadesiyle de zevk vericidir.
Chez nous, s'accoupler est un long rituel, varié et plein d'inventions. Je vous assure que c'est très agréable.
Aksine, ödülleri ziyadesiyle motive edici buluyorum.
Bien au contraire, je trouve cet enjeu très motivant.
Eğer işlem başarılı olursa bilincin ziyadesiyle gelişmiş olacak.
Si la procédure réussit, vos fonctions cognitives seront grandement améliorées.
Ziyadesiyle.
Je suis ravi.
Orada, geniş kalçalarımı açıp, "İşte! Seni ziyadesiyle onurlandırıyorum."
Allons immédiatement à Stoke la rebelle, où j'ai l'intention de m'approcher des remparts, mettre à nu mes fesses dodues, et m'écrier, "Regardez, je vous honore éminemment!"
Bana Albay Barclay'i anlatın, emri altında bulunan adamlardan ziyadesiyle saygı görür müydü?
Parlez-moi du colonel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]