English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zorlamayın

Zorlamayın tradutor Francês

216 parallel translation
Hayvanları fazla zorlamayın!
En avant!
İhtiyarı zorlamayın. Yürüyemiyor.
Ne le faites pas monter, il peut à peine marcher.
- Kendinizi zorlamayın Bn. Carlsen. Acele etmeyin.
Nous vous comprenons, Mme Carlsen.
Beni zorlamayın!
Ne me forcez pas!
Onu zorlamayın.
Ne la forcez pas.
- Memnun oldum. - Fazla zorlamayın.
- Doucement, il est blessé.
Lütfen beni onu kaldırmaya zorlamayın. Daha yeni uyudu.
Je ne voudrais pas le déranger, il dort...
- Sabrımı zorlamayın.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.
Şimdi yapmaya zorlamayın.
Ne m'y forcez pas.
Zorlamayın, çocuklar.
Pas de précipitation.
Beni savaşa zorlamayın. Benim yöntemlerim hiç hoşunuza gitmez.
Ne me forcez pas à me battre, car ma façon de faire ne vous plaira pas.
Lütfen! Sahil güvenliği aramaya zorlamayın beni!
Ne me forcez pas à appeler la police militaire.
Lütfen söylemeye zorlamayın. Ben- -
Je vous en prie, ne m'y obligez pas.
Kendinizi zorlamayın, bayım.
- Faut pas vous forcer, monsieur.
Bay. Cadwalader, Benim sınırımı zorlamayın.
M. Cadwalader, j'ai supporté tout ce que je pouvais supporter.
Şansınızı çok zorlamayın.
Ne forcez pas votre chance.
Size de aynı muameleyi göstermeye zorlamayın beni!
Ne me provoquez pas si vous voulez éviter le même destin.
Şansınızı zorlamayın.
Ne prenez pas de risques.
Lütfen beni anlatmaya zorlamayın, zaten yapamam.
Ne m'obligez pas à vous l'expliquer, je ne peux pas.
Çok zorlamayın.
N'essayez pas trop fort.
Sabrımı zorlamayın!
Ma patience a des limites.
Kendinizi fazla zorlamayın.
T'attraperas pas une hernie.
Nicky fazla zorlamayın.
Ne soyez pas trop dur avec Nicky.
Onu zorlamayınız!
Ne la poussez pas!
Sizi dışarı atmaya beni zorlamayın, Bayan Hart.
Ne me forcez pas à vous éjecter.
Bizi kaos yaratmaya zorlamayın.
Ne nous obligez pas à jeter la confusion parmi vous.
Bunu kanıtlamaya beni zorlamayın.
Ne m'obligez pas à le prouver.
Zorlamayın, kahraman olmaya kalkmayın ve kendi başınıza gol atmaya çalışmayın.
Ne jouez pas les héros pour marquer.
Kendiniz yerine topu koşturun. Zorlamayın ve topla gidin.
C'est le ballon qui doit courir, pas vous.
Böyle bir seçime zorlamayın beni.
Ne me faites pas choisir!
- Lütfen, beni zor kullanmaya zorlamayın.
- Ne m'obligez pas à faire ça.
Şansınızı zorlamayın, Bay Rhoades.
N'exagérez pas, M. Rhoades. D'accord.
Beni, sizi çöpe atmaya zorlamayın.
Je vous ai prévenu. Je serai forcé de vous battre.
Fazla zorlamayın onları.
Allez-y mollo avec eux.
Beni zorlamayın, Bay Ho.
Ne me forcez pas, M. Ho.
- Onu zorlamayın.
- Le cherchez pas.
Lütfen sesimi zorlamayın. - Dr. MacKee?
Ne me faites pas lever la voix.
Ne olur beni işbirliği yapmaya zorlamayın.
Ne me faites pas ramper dans la boue.
Kendinizi çok zorlamayın, efendim, Sabah sizin için hiç iyi olmayacak.
Ne vous dépensez pas trop, vous ne serez bon pour rien demain.
Şey onu zorlamayın.
- Ne la force pas.
Lütfen beni zorlamayın!
Parce que je l'ai tué!
Şansınızı zorlamayı kesmelisiniz.
- Ne forcez pas la chance.
Beni girişimde bulunmaya zorlamayın Doktor Shannon.
Il ne s'est rien passé, là-bas.
Şaka yapma. Beni buna zorlamay kimin hakkı var ki?
Personne n'a le droit de m'y obliger!
Beni gerçekten sevseydin ve bu kadar bencil olmasaydın seninle evlenmem için beni zorlamayı denemezdin.
Si vous m'aimez vraiment, pas d'une façon égoïste... il ne faut pas m'obliger à vous épouser.
Ama bir müşteri filleri istemiyorsa fil için kendisini zorlamayız.
Mais si notre client n'aime pas les éléphants, nous ne lui en imposerons pas.
Şimdi, beni polisi aramaya zorlamayın.
Ne me forcez pas à appeler la police.
Beni bir daha evde kalmaya zorlamayın.
Me faites plus rester à la maison.
Beni zorlamayın.
- Laissez tomber!
Eğer beni zorlamayı düşünüyorsanız.. Nasıl birşey bulaştığınız konusunda hiçbir fikriniz yok demektir.
Si vous essayez de me tester, vous ignorez à qui vous avez affaire.
Zorlamayı kanıtlayamayız.
Il n'y a pas de preuve de contrainte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]