English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zorlayamam

Zorlayamam tradutor Francês

206 parallel translation
Görmek için zorlayamam.
Je ne pouvais pas exiger de la voir.
Yanımda olmanı isterim ama seni buna zorlayamam.
J'aimerais te garder, mais je ne te forcerai pas a rester.
- Hayır, belki de zorlayamam.
- Peut-être.
Ama bana söylemen için seni zorlayamam. Sadece önemli olup olmadığını soruyorum.
Je ne peux pas vous obliger mais si c'est important...
776'dan bahsetmeden de onu zorlayamam.
Il ne viendra au consortium que forcé, si je lui parle du 776.
Herkes seçmekte özgürdür, kimseyi zorlayamam.
Comme vous voudrez. Chacun est libre... Je n'insisterai pas.
Çocuğu vermesi için zorlayamam.
Je ne peux pas la contraindre.
Dönmüş olmanı umardım ama seni zorlayamam.
Mais je ne peux te forcer.
Onu zorlayamam ya. Kararını kendi vermeli.
C'est à elle de faire son choix.
Seni zorlayamam, ama her zaman son bir yargılama, bir mahşer günü vardır, kralın adaletinin ötesinde...
Je ne peux vous forcer, mais il y a toujours un jugement dernier devant le Roi de justice.
Seni ona dönmeye zorlayamam,... ama bir canavarın yolundan gitmeyi düşünüyorsan önce ona söylemelisin.
N'obéissez pas aveuglément à votre mari mais ne choisissez pas cette voie sans avoir une discussion avec lui.
- Seni buna zorlayamam.
- Je ne peux pas t'y forcer.
Ama benim size anlatmak istediğim şu : Onu kendi inancıma zorlayamam ya?
Je ne peux pas l'obliger à embrasser ma religion.
Tatlım, onları daha fazla zorlayamam.
Elles ne peuvent pas faire plus.
Sizi zorlayamam.
Je ne peux pas vous forcer.
Belki zorlayamam.
Peut-être pas.
Hatırlamak istemiyorsan, tabiî ki seni zorlayamam.
Je ne peux pas te forcer à t'en souvenir si tu ne le veux pas.
Seni kesinlikle zorlayamam.
Je ne peux pas te forcer.
Bu konuda seni zorlayamam Elliot.
Je comprends très bien.
Seni kalmaya zorlayamam,.. ... ama cevâbı burada.
Je ne vous force pas à rester, mais je dois en avoir le cœur net.
Seni bir şeye zorlayamam.
Je ne veux pas te forcer.
Sadece insanları istemedikleri bir şeyi almaya zorlayamam, hepsi bu.
Mais je ne peux pas forcer les gens à acheter s'ils n'en ont pas envie.
Seni zorlayamam.
Je ne te force pas.
Zorlayamam mı?
Tu crois ça?
Bajoryalıları ve Ferengileri çocuklarını okula göndermeleri için zorlayamam.
Je ne peux forcer les Bajorans ou les Ferengis à envoyer leurs enfants dans votre école.
Ayrıca bu, bana karşı Nog haline gelebilir ve Jake'i seçmesi için zorlayamam.
Et ce serait forcément moi ou Nog, et je ne veux pas forcer Jake à choisir.
Hayır! Marianne'i konuşmaya zorlayamam. Sen de zorlamamalısın.
Je ne saurais pas plus que toi forcer Marianne à la confidence.
- Adil olmadığını biliyorum ve seni buna zorlayamam.
Je sais et je ne peux pas te forcer.
Sizi kalmaya zorlayamam Bayan Salazar.
Je ne peux pas vous forcer à rester ici.
Reddediyorsan, seni zorlayamam.
Je vais pas te forcer si tu refuses.
- Onları zorlayamam.
- J'arrive pas à les semer.
Benim için dünyadaki en önemli varlık bile olsan seni doğana aykırı bir şeye zorlayamam.
Même si tu comptes plus que tout au monde pour moi, je ne peux te forcer à aller contre ta nature et tes convictions.
Seni değişmeye zorlayamam.
je n'arrive pas à Te situer.
Oyun oynamak istemiyorsan seni buna zorlayamam sanırım.
Si tu ne veux pas jouer, je ne peux pas t'obliger.
Seni matematik takımına girmen için zorlayamam ama Açılış Balosu'nda içecek masasının başında durmanı sağlayabilirim.
Je peux pas t'obliger à être mathlète, mais je peux t'obliger à t'occuper de la buvette à la fête du lycée.
Yasal olarak, hayır. Seni hiçbir şeye zorlayamam.
- Légalement, je ne peux pas vous y forcer.
Seni zorlayamam.
Je ne peux pas t'y obliger.
Onu kalması için zorlayamam.
Je ne peux pas l'obliger à rester.
Oh, Peter, Cleveland Junior'u boş bir iş için uğraşmaya zorlayamam.
Il ne tient jamais en place.
Araştırmayı terk etmeye onu zorlayamam.
Je ne l'obligerai pas à abandonner sa quête.
Sizleri benimle gelmeye zorlayamam.
Aussitôt Nassan morte, il me tuera.
- Onları hız yapmaya zorlayamam.
- Je ne peux pas faire la'vitesse de fin de support.
Seni zorlayamam.
Je ne veux pas te forcer.
Bu doğru muydu? Evet, ama yardımımızı istemediler. Onları buna zorlayamam.
- Je ne peux pas les forcer à accepter.
Belki zorlayamam ama Kaynak zorlayabilir.
Peut-être pas, mais la Source le peut.
Hiçbirinizi burada kalmaya zorlayamam.
Je n'ai réussi à convaincre aucun de vous de rester.
Hiçbirinizi burada kalmaya zorlayamam.
Je n'ai pas réussi à faire rester un seul d'entre vous.
Şansımı sonuna kadar zorlayamam.
C'est comme si ma chance tournait.
Seni zorlayamam.
Enfin, si tu veux.
Seni olmadığın bir şeye olman için zorlayamam.
Je ne peux pas te changer.
Onu zorlayamam.
Je peux l'obliger à rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]