Zu tradutor Francês
104 parallel translation
DerFürstunddle Fürstln von undzu Lucktenstlchenholz.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
- Prusyalı Rupert zu Wigenstorf ile.
- Rupert zu Wigenstorf de Prusse.
Prens Philip ve Prenses Eugenie'nin... Prens Rupert zu Wigenstorf onuruna... 12 Haziran 1907'de vereceği baloya davetlisiniz.
Le prince Philip et la princesse Eugénie de Ballastrem-Regner ont le plaisir de vous inviter à leur bal en l'honneur du prince Rupert zu Wigenstorf, le 12 juin 1907 à 21 h.
Yüce Ekselans Prens Rupert zu Wigenstorf.
Son Altesse Sérénissime, le prince Rupert zu Wigenstorf.
Biz ona senin adını koyacağızu, Jake.
On va lui donner ton nom, Jake.
Ab-Bu'dan Ya-Zu'ya kadar okuyup bitirirsem üniversiteyi bitirmiş sayılacağımı söylemişti.
Si je lis tout de A à Z, ça remplacera l'Université.
Sabahın 5'i. Ne derdiniz var sizin?
Es ist noch zu früh ( il est encore tôt )
Tüm mal varlığınız, kraliyet makamına devredildi!
Ihr Vermögen ist beschlagnahmt zu Gunsten der Krone.
Des Schwedischen Konigreichs sende mich... seinen treuen Diener... zu Ihnen, Czar and Grande Duc
Des Schwedischen Königreichs Sende mich, Seinen treuen Diener, Zu Ihnen, Tsar et Grande-Duc
"Ekke Ekke Ekke Ptang Zu Boing!"
Nous sommes les chevaliers qui disent :
ZU Bugün Sichuan'a bakan... Bir dağ sırasının eski adıdır
Zu était le nom d'une chaîne de montagne à l'ouest de la Chine, dans l'actuel Szechuan.
Eski çinde büyük bir... stratejik öneme sahipti
A cette époque, Zu revêtait une grande importance stratégique.
Tarihe ve efsanelere göre...
Zu précéda le monde dans le chaos et y resta quand le monde en sortit.
Zu Büyüleyici manzarası ve tapınaklarıyla ayrıca gizemli bir yerdir Bu büyülü dağın savaşçılarının...
Zu est nimbé de mystère avec ses vieux temples, ses pics extraordinaires peuplés d'immortels et de chevaliers.
Efsanevi silahşörler olduğuna inanılırdı
Zu devint ainsi un lieu de légende.
ZU SİHİRLİ DAĞIN SAVAŞÇILARI
[Skipped item nr. 12]
Doğu Zu'nun sarı ordusu... son yenilgiden sonra kaçtılar
Commandant, leur armée est défaite.
- Batı Zu mı?
- Ouest ou Est?
- Doğu Zu mu?
- Et toi?
Atalarım 4 nesildir Doğu Zu tarafından öldürülüyor İntikam almalıyım
J'ai quatre générations d'ancêtres à venger.
Batı Zu tarafından öldürülüyor - Buna ne dersin?
Tu vas payer pour ça.
Hiç istemeden batı zu ordusuna askere alındım
Je suis devenu soldat malgré moi. J'attendais
Doğu Zu! iyi dinle Bu sefer elimden kaçamayacaksın
Soldats de l'Est vaincus, vous allez être détruits.
Batı Zu'ya ölüm!
Soldats de l'Ouest, mourez!
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
Sen Qui Zu'sun.
Tu es Qiu Ju.
SATILIK ADA
INSEL ZU VERKAUFEN
Schön, dich zu sehen.
Je suis enchanté.
Onca Pazar, karışmışken tek başıma gölgelere
"Einsame Sonntage hab'ich zu viel verbracht" ( "Des dimanches solitaires j'en ai passé bien trop" )
Sun Tzu'nun Savaş Sanatı'nı oku.
Lisez L'Art de la guerre par Sun Zu.
"Rakibin sana açık kapı bırakıyorsa fırsatı değerlendir." Sun Tzu.
"Quand ton adversaire te laisse une ouverture... sois rapide comme le lièvre." Sun Zu.
"Onları yastıklarının üstünde bekliyor olabilir"
Doch wieder zu finden, doch wieder zu finden auf ihren Kissen. "
"Rüyaların sonuna ulaştım"
Ich bin zu Ende mit allen Träumen.
Çin'in Sichuan bölgesindeki Zu Dağları.... Yüce uçurumları... ve sivri zirveleriyle ünlüdür!
La chaîne de montagnes de Zu, dans le Sichuan en Chine, est célèbre pour ses pics élevés et ses sommets escarpés.
Bizler Zu Dağlarının koruyucularıyız!
Nous sommes les protecteurs de la paix et l'ordre dans les montagnes de Zu.
Orada kısıldığına göre... çıkmak için Zu dağlarının altını tırmalayacaktır!
Depuis qu'il est entré, elle s'est probablement étendue jusqu'à la base des montagnes de Zu.
Adalet ve Zu Dağları için!
Pour la justice et pour les montagnes de Zu!
İBlis, daima işe yaramaz olduğumu söylerdin! Ama hem Omei'i hemde Zu Dağlarını fethettiim! Sense hala o Kanlı Mağaradasın!
Insomnia, tu dis toujours que je suis un perdant, mais maintenant j'ai vaincu Omei et les montagnes de Zu alors que tu es encore dans la Grotte Sanglante!
Yakında Kanlı nehirler Zu'nun zirvelerinde....... yükselecek!
Bientôt la Rivière de Sang fera son apparition au-dessus de Zu!
Kan Bulutları Zu Dağlarına ulaştı!
Les Nuages de Sang ont atteint les montagnes de Zu.
Söyle bakim, "zu-ver-mi-e-ten" ne demek?
Que veut dire : - "Su ver-mie-ten"?
Şöyle söyleniyor "zu vermieten".
- Tu veux dire : "Zu vermieten"?
Eğer bu çam yarmalarını gemiye psikopat bir hayvanat bahçesi gönderdiyse, neden onu hayatta tutmuyoruz?
Si Psycho-zu a amené ces nullards à bord, pourquoi est-ce qu'on la garde en vie?
Ma-sa-ka-zu oteli denen, iki kardeş tarafında işletilen bir yer.
C'est l'hôtel "Ma-sa-ka-zu", dirigé par un frère et sa soeur.
Si.. ko.. zu?
Si... ko... zu?
Dominiques Modelle kommen nie zu spat. Dominique? Dominique, işte Lola reklamı için baylar.
Dominique, voilà les hommes pour la pub Lola.
Memur O'Neil yine geldi. Öğretmen odasında seni bekliyor.
"Ich sagte, du hättest zu tun."
Senin nefret ettiğin polisler değil Zu.
Joe, ce n'est pas la police que tu détestes.
" Mach die Tür zu!
En hommage à l'un des grands noms dans l'histoire juive.
Gitmeden önce şunları bulup getirin.
- Signorina Francesca Vanini! - Kleines, hör mal zu. Nimm mal den Quatsch.
- Lass mich doch zu ruhig schlafen Kes şunu!
Arrête!