English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zırhlı

Zırhlı tradutor Francês

1,082 parallel translation
İkinci Alman Zırhlı Bölüğü'nün komutanı General Bogel.
Le général Bogel, commandant la 2e Division...
Hala Nancy ile aramızda yarım Alman zırhlı bölüğü var.
Une demi-Panzer nous coupe de Nancy.
Altmış bir zırhlı araç, 45 ton cephane yirmi beş 40 mm.lik top, üç tane otomatik 105'lik.
61 véhicules blindés, 45 tonnes de munitions... 25 mitrailleuses lourdes, des véhicules blindés d'intervention.
Zırhlı taşıyıcılar konusunda askerlerle konuştum.
J'avais parlé à un des soldats de ces half-tracks.
Düşman zırhlıları Lessay yakınında savunmamızı yardı.
Des forces blindées ennemies ont pénétré notre défense à Lessay.
Fransızlar, 2'nci Zırhlı Alayı ve General Jacques Leclerc'e Paris'e girdiği andan itibaren hiç unutamayacakları bir karşılama düzenlediler.
La 2ème division blindée qui s'est battue... sous les ordres du général Leclerc... est acclamée... dans les rues de Paris.
Dinle, 10'uncu Zırhlı Tümen'i, hemen Middleton'ın 8'inci Kolordusu'na göndereceksin.
Je veux que vous transfériez la 1 0ème blindée au 8ème corps à Middleton.
Bombardıman ve avcı uçaklarımız Alman hatlarına karşı binlerce sorti yaparken 1'inci Zırhlı Tümen öncülüğündeki 3'üncü Ordu Bastogne'a ulaşmayı başardı ve kenti savunan 18.000 kişilik savunma gücünü Noel'in ertesi günü kurtardı.
Grâce aux bombardiers, à l'aviation de chasse... et à ses sorties contre les Allemands... des éléments de la 3ème armée... avec en avant-garde la 4ème blindée... entrent dans Bastogne... pour sauver ses 18 000 défenseurs... Ie lendemain de Noël.
Birden bire, dev arı sürüleri gökyüzünü doldurdu ve 1000 farklı renkte kıyafeti olan, 300 milyon zırhlı süvari, her sokağın köşesinden canavar kediye saldırmaya başladılar. Böyle düşük bütçeli bir filmde, böyle sayıları hayatınızda görmeniz mümkün değildir.
Soudain des essaims d'abeilles géantes remplirent l'air... et 300 millions de cavaliers en armure avec des manteaux de 1000 couleurs... apparurent à chaque coin de rue attaquant le chat monstrueux... en une scène de proportions si spectaculaires qu'elle ne pourrait... jamais de la vie être vue dans un film à petit budget comme ça.
'Kore savaşının başında, zırhlı piyade birliğine Albay rütbesiyle kumanda eden...''...
Pendant la guerre de Corée, à la tête d'un régiment de cavalerie armée,
Yaklaşık 3 yıl süren bir çöl savaşından sonra Rommel, zırhlı tümenleriyle İngilizleri çaresizliğe sürükler.
Après presque 3 ans de combats acharnés dans le désert, Rommel mène les Britanniques au désespoir avec ses divisions blindées.
İki tüm zırhlı tümen!
Deux divisions blindées!
2 zırhlı tümen...
Deux divisions blindées...
Akaryakıtsız iki zırhlı tümen!
Deux divisions blindées sans essence!
Bana radyo üzerinden 3. zırhlı tugayı bağlayın.
Passez-moi la 3ème brigade blindée, par radio.
Düşmana ait zırhlı devriye.
Une patrouille ennemie opère dans cette zone.
Düşman zırhlı tümeninin ilerleyişinden sonra kuvvetlerimiz, 3. Panzer birliği bünyesinde tekrar toplanmayı denediler.
NOS TROUPES SE SONT REGROUPÉES AUTOUR DE LA 3E PANZER.
Galiba 4. Zırhlı Tugay...
La 4e Division Blindée, je crois...
Montana Zırhlı soygunu.
Celui de Montana Armored.
Montana Zırhlı soygunu mu?
Montana Armored?
Montana Zırhlı Soygunu.
Montana Armored.
Montana Zırhlı Soygunu mu?
Montana Armored?
Yıllar oldu kılıcın kalkanla çarpışmasının sesini zırhlı şövalyelerin yere düşüşünün gürültüsünü duymayalı hançer korunmasız kasıklara saplanırken fışkıran kanı görmeyeli.
Ca fait des années qu'on n'entend plus les épées heurter les boucliers... la clameur des chevaliers mordant la poussière... le jaillissement du sang quand la lame les perce à l'aine!
Çarpışmalar esnasında İttifakın casusları İmparatorluğun korkunç silahı bir gezegeni yok edecek güçteki zırhlı uzay istasyonu ÖLÜM YILDIZI'nın planlarını çalmayı başardılar.
Au cours de la bataille, des espions Rebelles ont réussi à dérober... les plans secrets de l'arme absolue de l'Empire : L'ÉTOILE DE LA MORT... une station spatiale blindée dotée d'un armement assez puissant... pour annihiler une planète tout entière.
Hem içten hem de dıştan zırhlıyım ben.
Je suis cuirassé sur le dessus, comme sur le dessous.
Makas değiştirme esnasında, Tony zırhlı eskortları taşıyan vagonu ayıracak.
Durant cette manœuvre, Tony s'occupera des Allemands.
Efendim, Çavuş Frank Tree, Birleşik Devletler onuncu zırhlı tümeni.
Monsieur, Sergent Frank Tree, Armée des Etats-Unis, 10ème Division blindée.
Sergei Eisenstein'ın filmleri 20'nci yüzyılda özellikle de "Potemkin Zırhlısı," ile şöhreti kazanmıştır.
Les films réalisés par Eisenstein dans les années 20, Le Cuirassé Potemkine surtout, l'ont rendu célèbre.
Zırhlı araçlarca takip ediliyorlar.
Ils sont suivis par des blindés.
Ve burada Helmstedt'ta, 6. ve 12. Zırhlı Tümen 27 yeni Tiger Tankı'yla yeniden birleştiler.
Et ici, à Helmstedt, les 6e et 12e divisions panzer se sont regroupées avec 27 nouveaux tanks Tigre.
Halihazırda kendini tamamen Budapeşte'ye adamış 4 Zırhlı Tümenimiz bulunmakta.
Nous avons toujours quatre divisions panzer à Budapest.
Zırhlı insan taşıyıcıya ne dersin?
Et un transport de personnel blindé?
ABD ordusundanım. 41. Zırhlı Tümen, Bravo Birliği.
– Je fais partie de l'armée 41 e Division blindée, Compagnie Bravo.
- 41. Zırhlı mı?
– 41 e blindée?
General zırhlı aracı alana sokabilseydiniz makineli tüfekle ateş açar mıydınız?
Général... si vous aviez disposé de la voiture blindée... vous auriez utilisé la mitrailleuse?
Sadece polis otoları ve zırhlı taşıtlar.
Il n'y a ici que les voitures de police et les véhicules blindés.
Büyük Birader'in kişisel talimatları altında cesur ve becerikli bir manevrayla... Avrasya ağır zırhlı bölümlerini toptan yoketmeyi güvence altına aldık.
Une audacieuse et habile manoeuvre... sous la direction personnelle de B.B. lui même... garantissant la totale annihilation des divisions blindés Eurasiennes....
Zırhlı birlikler, füzeler ve yüzen kalelere büyük askeri takviye yapıldı ve radyo kontrollü roket bombası sayısı dört kat arttırılarak Havaalanı 1 in yerleşimi yoğun olan bölgelerine yönlendirildi.
Un vaste regroupement militaire de divisions armées... de missiles et de forteresses flottantes, ainsi que la multiplication par quatre... du nombre de bombes fusées radiocommandées... pointées sur les zones les plus peuplées de Airstrip One...
Zırhlı ve kurşun delikli resmi tiplerle çevrildim.
J'étais entouré de modèles criminels avec des ailes cabossées et des impacts de balles.
Hayır, zırhlı araç göndermenize gerek yok.
Non, il n'est pas nécessaire de m'envoyer un véhicule blindé.
Zırhlı birlikler, ileri!
Soldats, en avant!
Zırhlı birlikler, füzeler ve yüzen kalelere büyük askeri takviye yapıIdı ve radyo kontrollü roket bombası sayısı dört kat arttırılarak Havaalanı 1 in yerleşimi yoğun olan bölgelerine yönlendirildi.
Un vaste regroupement militaire de divisions armées... de missiles et de forteresses flottantes, ainsi que la multiplication par quatre... du nombre de bombes fusées radiocommandées... pointées sur les zones les plus peuplées de Airstrip One...
Zırhlı birliğe saldıracağız.
On décolle. On va attaquer un convoi de blindés.
Kübalıların koruganı, Rusların koruganı, mühimmat deposu, zırhlı araçlar.
Bunker cubain, bunker russe, dépôt de munitions, chars.
Zırhlı arabalara karşı mı?
Contre des voitures blindées?
Tamamen zırhlı, çok dayanıklı.
Complètement blindé, résistant.
Lou LaSalle zırhlı araçlar mı?
Lou LaSalle Voitures Blindées?
Adamlarımdan ikisini yıkıp zırhlı bir araç aldı.
Il a assommé deux de mes hommes et il a volé un blindé.
Burası, aynı Yüzyıl Savaşından sonraki zırhlı pantolon gibi kokuyor!
Cette pièce pue comme une culotte d'armure à la fin de la Guerre de Cent Ans!
Sen o parayı alıp, zırhlı bir araca koyacaksın ve Riverside'de bir bankaya nakledeceksin.
Demain, tu vas prendre cet argent, le mettre dans un camion blindé... et le transférer dans une banque à Riverside.
Ben de zırhlı aracın oraya ulaşmamasını sağlarım. Ahmak olma.
Et je vais faire le nécessaire pour que la voiture blindée n'y arrive pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]