English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ö ] / Özleyeceğim

Özleyeceğim tradutor Francês

2,843 parallel translation
Hepinizi çok özleyeceğim. - Goffredo Borgia.
Vous allez me manquer.
Sizi çok özleyeceğim, çok!
Vous allez tellement me manquer!
Ben de sizi özleyeceğim.
Comme vous me manquerez.
Sadece seni özleyeceğim demek istedim.
Mais tu vas me manquer.
Seni evde görmeyi özleyeceğim.
Tu vas me manquer, à la maison. Toi aussi.
Seni özleyeceğim, Nelson.
Tu vas me manquer, Nelson.
Peter'ımı ellemeyi yıkamayı özleyeceğim.
Ça va me manquer de toucher mon Peter. De laver mon Peter.
Seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer.
- Seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer.
O yüzden giderken seni özleyeceğim.
Donc vous me manquerez quand je partirai.
- Seni özleyeceğim. - Özleyeceğim.
- Tu vas me manquer.
- Hepinizi özleyeceğim.
- Et vous aussi.
Hayır, ucuz bir yerde yaşamayı özleyeceğim.
- c'est un endroit pas cher où vivre.
- Söylemekten nefret ediyorum ama onu özleyeceğim. - Justin.
C'est dur à dire, mais il va me manquer.
- Seni özleyeceğim.
- Tu vas me manquer.
Özleyeceğim, Bay Carson.
Si, M. Carson.
Sizi özleyeceğim.
Vous allez me manquer.
Seni özleyeceğim.
Vous allez me manquer.
Beyler şunu bilin ki üçünüzü de özleyeceğim. Sen hırçın davranışlı ve sen belli ettiğinden yüce gönüllüsün bayım.. .. ve sen toy ve masum.
Les gars, vous allez vraiment me manquer tous les trois, vous avec votre attitude bourrue, vous avec un coeur plus gros qu'il n'y paraît, et vous avec vos grands yeux innocents.
Sanırım en çok seni özleyeceğim.
Vous allez vraiment me manquer.
San Francisco'ya gittiğinde seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer quand tu iras à San Francisco.
Seni seviyorum. Seni özleyeceğim.
- Je t'aime aussi.
Seni özleyeceğim. Kendimi berbat hissediyorum çünkü senin hayatına devam etmeni istiyorum. Yapman gereken şeyi yapmanı istiyorum.
Je me sens stupide, car je veux que tu... ailles de l'avant.
Sadece seni çok özleyeceğim, o yüzden.
C'est juste que tu vas me manquer.
- Seni özleyeceğim Carstairs.
Non, je veux pas le récupérer! Vous me manquerez, Carstairs.
- Ben de sizi özleyeceğim efendim.
Vous certainement aussi, monsieur.
* Çok özleyeceğim sizleri *
l'll miss you
Ama seni özleyeceğim.
Vous me manquerez.
Biliyorum, sadece onunla yakın olmayı özleyeceğim.
Je sais, ça va juste me manquer d'être proche de lui.
Bunu çok özleyeceğim!
Ça va me manquer tout ça!
- Seni özleyeceğim, Shawn.
- Vous allez me manquer, Shawn.
Ama sorun değil, çünkü belli ki birgün tüm bu pisliği özleyeceğim.
Mais on s'y fait, car apparemment, tout ça me manquera, plus tard.
Yani... Buraya gelirken onu, özleyeceğim için üzülüyordum. Üzülme demişti.Ama şimdi, birbirimizden uzaktayız.
J'étais inquiète de venir ici, il me manquerait trop, il m'a dit de ne pas m'en faire, mais maintenant qu'on est loin, c'est...
Ah be, namussuz ördekli kravatı özleyeceğim.
Mais sincèrement, elle va vraiment me manquer cette cravate canard.
Evet, özleyeceğim. 10 gey adamın kuzenim Steven hazırlanırken özel bir gösteri yapmalarını özleyecek miyim?
Oui est ce que ça va me manquer que ces 10 gays sortent du placard mon cousin Steven avant qu'il ne soit pret?
Seni çok özleyeceğim. Uslu bir çocuk ol, bol bol yaprak yiyip güzel güzel uyu. Güzel rüyalar gör ve arkadaşlarınla cici cici oyna.
Sois un gentil garçon, mange plein de feuilles, dors beaucoup, fais de beaux rêves et joue avec tes amis.
Seni delice özleyeceğim.
Tu vas vraiment... me manquer.
Yarın gidecek olmana çok üzülüyorum. Seni özleyeceğim.
Tu pars déjà demain, tu vas me manquer.
Seni özleyeceğim.
Tu m'as manqué.
Elemanları çok özleyeceğim.
Ils vont vraiment me manquer.
Seni özleyeceğim adamım. Seni özleyeceğim...
Tu vas me manquer...
Baharı özleyeceğim.
Le printemps va me manquer.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer aussi.
Biliyorsun dostum bir köpeğim olmasını çok özleyeceğim.
Lois, je peux te parler une minute?
- Seni özleyeceğim oğlum.
- Tu vas me manquer.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Toi aussi.
Ama seni gerçekten çok özleyeceğim.
Mais tu vas vraiment me manquer.
Ben de özleyeceğim.
- Toi aussi.
Satranç oyunlarımızı özleyeceğim.
Les échecs me manqueront.
Ah be, namussuz ördekli kravati özleyecegim.
Mais sincèrement, elle va vraiment me manquer cette cravate canard.
Evet, ben de sizleri özleyeceğim.
Vous aussi, vous allez me manquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]