Üme tradutor Francês
32 parallel translation
3 yaşımdan 14'üme kadar dövdü beni.
Elle m'a battu de 3 à 14 ans.
14'üme kadar burada yaşadım.
J'ai vécu ici jusqu'à 14 ans.
- Kaç yaşındasın sen? - 1 3'üme yeni girdim.
- Je viens d'avoir 13 ans.
- Hafta sonu 93'üme giriyorum.
J'aurais 93 ans ce week-end.
İki hafta önce 13'üme bastım.
J'ai eu 13 ans il y a 2 semaines.
Aslında 14'üme gireceğim.
En vrai, j'ai presque 14 ans.
Babamın serveti bana miras kaldığında kat kat artırmayı düşünüyorum. Böylece 24'üme gelince, dünyanın en zengin adamı olacağım.
J'ai l'intention d'hériter la fortune de mon père pour la faire fructifier, à 24 ans, je serai ainsi l'homme le plus riche du monde.
Lufthansa * kalkış saatlerini duyuruyor... 13'üme bastığımda..... göğüslerle ilgili sev-nefret et olayı oluşmuştu kafamda..... ve hiçbir kadına güvenmiyordum.
Lufthansa annonce le départ... Lorsque j'ai eu 13 ans. J'ai développé un attrait d'amour et haine envers les seins... et je me méfiais des femmes.
Benim Psiko-Güç'üme direnmenin hiç bir faydası yok.
Vos pitoyables efforts sont inutiles face à mon psycho-pouvoir.
14 üme daha yeni girmiştim. Ve bu 18 indeki pislikleydim.
Je venais d'avoir 14 ans, le connard en avait 18.
Hey, konuşmalıyım. Umarım 200'üme geldiğimde iyi görünürüm. Bu çok asice!
J'aimerais avoir l'air aussi bien que vous, à 200 ans.
"13'üme kadar, Cimmerian gibi, sürekli karanlıklardaydım Jonathan'ın gölgesinin karanlığı."
"Jusqu'à 13 ans, j'ai vécu dans l'obscurité, l'obscurité de l'ombre de Jonathan."
Benim 5D4'üme ne oldu?
Qu'est-ce qui est arrivé à mon 5D4?
Oğluma söylemek istediğim şey ben 13'üme girdiğimde başıma tam tersinin gelmiş olmasıydı.
Je veux expliquer à mon fils que c'est l'inverse qui m'est arrivé à mes 13 ans.
Fevkalâde... 44'üme dönmüş gibiyim,
Merveilleux. Je parais 44 ans,
14'üme girerken annem vermişti. Şimdi ben de sana veriyorum.
Eh bien, maman me l'a donné quand j'ai eu 14 ans, maintenant c'est à moi de te le donner.
En kötü an da 14'üme girdiğimde geldi.
Le pire est venu quand j'ai eu quatorze ans.
Böyle bir hayat yaşamaktan memnun değilim. 23'üme geldiğimde daha iyi bir yerde olmalıyım.
Je ne suis pas heureuse de vivre comme ça, mais j'espère que ce sera mieux quand j'aurai 23 ans.
Yoksa, bütün hayatım mahvolup gidecek 34'üme geldiğimde hala annem gibi bulaşık yıkıyor olacağım. Saygınlığı olan hiç kimse benimle olmak istemeyecek.
Sinon ma vie va filer, je serai foutue comme ma mère, sans avoir jamais roulé une pelle à un mec bien.
Sizden benim Döş'üme bakmanızı istiyorum.
J'aimerais que vous jetiez un coup d'œil à mes ABS.
Çünkü kaşar Betsy Ross benim Lincoln'üme yazıyor!
Cette garce de Betsy Ross se rapproche de mon Lincoln!
Yani ya beni öldürecek ya da 93'üme kadar cezalandıracak.
Soit elle me tuera, soit je serai privée de sortie à vie.
Beni 24'üme döndürebilmen için çok para vermen gerekir.
Impossible de me payer assez pour avoir 24 ans de nouveau.
- Evet. 14'üme falan gelene kadar bu güzel ve sevimliydi.
Et tout ceci était très charmant jusqu'à mes 14 ans environ.
"Annemin izin vereceğini sanmıyorum, 14'üme yeni girdim." dedi.
Et il dit : "vous savez, je ne pense pas que ma mère me laissera. J'ai... Je viens juste d'avoir 14 ans."
GryzzlGözlük'üme yükle.
Télécharge-le sur mes GryzzlGlass.
Artık 13'üme bastım.
J'ai 13 ans maintenant.
13'üme girdiğim gün yaz bitiyor, ve ben herşeyi geride bırakmak zorundayım.
À nos 13 ans, l'été finira et je devrai tout abandonner.
73'üme yeni girdim.
Je viens d'avoir 73 ans.
11 yaşımdan 14'üme kadar gazetecilik yaptım.
Quand j'avais 11 ans jusqu'à mes 14 ans, j'étais livreur de journaux.
18 yaşına kadar çocuğuz. Ben 13'üme girdiğimde erkek olacağım. Belki sen öylesin.
Peut-être pour toi...
Neredeyse 100'üme geldim!
J'ai presque 100 ans!