Üstümü değiştireyim tradutor Francês
90 parallel translation
Gidip üstümü değiştireyim. Çeki alınca beni ara.
Je vais me changer, appelle-moi quand tu as le chèque.
Hemen üstümü değiştireyim.
Je vais vite me changer.
Ben bir koşu üstümü değiştireyim.
Il faut que je me change.
En iyisi üstümü değiştireyim.
Changez-vous.
Hemen üstümü değiştireyim, sonra birlikte kahve içeriz.
Je me dépêche de me changer et nous prendrons le café ensemble.
Bekle de üstümü değiştireyim.
Attends-moi, je vais me changer.
Şimdi olmaz. Bırak üstümü değiştireyim.
Écoute, je t'en prie Viviane, pas maintenant, laisse-moi me changer.
- Bekle, ben de üstümü değiştireyim.
Reste ici pendant que je me change.
Önce üstümü değiştireyim.
Je vais me changer.
Tamam, izin ver üstümü değiştireyim.
Laisse-moi un instant pour me changer.
Üst kata çıkıp üstümü değiştireyim.
Il s'agit juste de nettoyer.
Hemen üstümü değiştireyim.
Je cours me changer. Et moi, Altesse, j'y cours aussi.
Ben üstümü değiştireyim.
Je vais me changer.
- Gidip üstümü değiştireyim.
- Je vais me changer. - Pas besoin.
Dur, üstümü değiştireyim.
Je vais m'habiller.
Merhaba, ben üstümü değiştireyim.
Bonsoir. Je m'habille.
O halde sen uzun dişlilerin hala orada olup olmadığına bak ve bende sen arkan dönükken üstümü değiştireyim.
Regarde si le Gang des Crocs rôde encore et tourne-toi pendant que je me change.
- Bekle üstümü değiştireyim.
- Attendez, je vais me changer. - Bien sûr.
Gidip üstümü değiştireyim.
Je vais me changer.
Hemen üstümü değiştireyim.
Je me change vite fait.
Eve gidip üstümü değiştireyim mi?
Ouais, je fais passer les entretiens aujourd'hui, Kirk Génial.
Gidip üstümü değiştireyim.
Laisse moi prendre mon sweat.
Bekle de üstümü değiştireyim.
Laisse moi juste me changer
Gidip üstümü değiştireyim.
Je monte me changer.
- Güzel, gidip üstümü değiştireyim.
- Oui. - Super, je vais me changer.
- Neyse, gidip üstümü değiştireyim.
- Quoi qu'il en soit, je vais me changer.
- Eve gidip üstümü değiştireyim.
- Je vais rentrer me changer.
Tamam. eve gidip üstümü değiştireyim, tamam mı?
OK, je passe me changer. Je viens, mais tu restes avec moi.
- Önce üstümü değiştireyim.
- Laisse-moi aller me changer.
- Peki. Yemek için üstümü değiştireyim.
- J'vais me changer avant le dîner.
Tamam, üstümü değiştireyim, sonra gidelim.
Laisse-moi juste me changer et on y va.
Eve gidip üstümü değiştireyim.
Je vais passer prendre des vêtements chez moi.
Harika. Ben üstümü değiştireyim.
- Super, je vais me changer.
Bırak da üstümü değiştireyim.
Laisse-moi.
Ben de gidip üstümü değiştireyim.
Je vais me changer.
Ben otele gidip üstümü değiştireyim, kilisede buluşuruz.
Je passe à l'hôtel me changer et on se retrouve à l'église.
Bekleyin de üstümü değiştireyim tamam mı?
Attendez là. Je vais me changer.
Gidip, üstümü değiştireyim.
Je vais mettre un bleu de travail.
- Şimdi izninizle üstümü değiştireyim. - Baba!
Mais je dois changer de froc.
Gitmeden önce üstümü değiştireyim.
Je me change et on y va.
Gitmeden önce üstümü değiştireyim. Anne Dragsholm Avukat
Je me change, on y va.
ben gidip üstümü değiştireyim hemen.
- Je vais aller chez moi me changer.
Ben üstümü değiştireyim.
Je... Je vais me changer.
Ben de üstümü değiştireyim.
Je monte m'habiller.
Ama üstümü değiştireyim.
Je vais juste me changer.
Tamam üstümü değiştireyim, yokluğum anlaşılmaz.
D'accord.. Je vais me changer, on a pas besoin de moi ici.
Gidip üstümü değiştireyim. - Tamam, git bakalım!
- Je vais me changer.
Ben üstümü değiştireyim.
Je vais m'habiller.
Tamam bak, üstümü değiştireyim.
Okay, tu sais quoi?
Ben üstümü değiştireyim.
Je dois me changer.
Eve gidip üstümü mü değiştireyim, yani? Evet.
Faut que je rentre me changer?