English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ü ] / Üzümlü

Üzümlü tradutor Francês

196 parallel translation
O zaman düşünüyorsunuz bektaşi üzümlü tart istemez misiniz?
Bon. Pourriez-vous vous imaginer ayant grande envie d'une bonne tarte aux groseilles?
Tatlı, çörek ve bektaşi üzümlü tart istemiyorsunuz.
Pas de galettes, de scones, ni de tarte aux groseilles.
Ya o üzümlü ekmek... pasta gibiydi mübarek.
Et ce pain aux raisins... Un vrai délice.
Evet, erikli puding ve üzümlü turta da yaparım.
Oui, et la tarte aux groseilles.
Evet, bektaşi üzümlü turta.
Oui, une tarte aux groseilles.
Noel, üzümlü tatlı ve hindiler bunlar çocuklara göre.
Noël, le pudding aux prunes, la dinde, c'est pour les enfants.
Akşam yemeğine indiğinizde bana güzel kızarmış bir etli sandviçle bir parça frenk üzümlü pasta getirir misiniz acaba, Üsteğmenim?
Quand vous irez dîner, pensez à me rapporter un sandwich au rosbif et une part de tarte aux myrtilles.
Kuru üzümlü kek vardı.
Du pain aux raisins.
- Kahvaltıda kek vardı, hem de kara üzümlü.
On a eu des pains au lait! Aux raisins.
O üzümlü şeyi seviyorsun, değil mi?
J'aime les grandes amitiés.
Kuru üzümlü yulaf ezmesi, fındık ve tarçın.
Des gâteaux d'avoine aux raisins, aux noix et à la cannelle.
Sana kuşu üzümlü jöleden - getirdiğim günü hatırlıyor musun?
Et sa conduite, le jour ou j'ai fait de la confiture!
Hâlâ üzümlü tart seviyor musun?
Tu aimes toujours le mince pie?
- Ama en son görüştüğümüzde, kuru üzümlü demiştiniz.
- C'est vous qui vouliez les raisins secs!
Dükkandaki geri zekalï kus üzümlü vermis.
Tu as laissé cet imbécile te donner des raisins et je voulais des noix.
Ve üzümlü yoğurt. Öğle yemeğinde, tamam mı?
- On se voit ce midi, d'accord?
Hele şu anda hiç. Ben üzümlü bir kekim.
Je suis complètement folle.
Ama sen ne kadar sorumsuz bir insansın ki, bana üzümlü bir keke, arabayı kullan diyorsun?
Mais toi, tu es irresponsable de laisser une folle au volant d'une voiture.
Kuş üzümlü, çilekli...
Des groseilles, des fraises...
Yememeliyim ama üzümlü pastana dayanamıyorum, Anne.
Je ne devrais pas, mais ta tarte à la groseille est irrésistible, maman.
Elmalıları var! Ve üzümlü!
Du sorbet à la pomme... et au raisin!
Kuru üzümlü ekmek tarifini istiyor.
- Il faut que je te parle d'un truc. - Garde-le bien au chaud. Papa essaie d'aider Steve.
Kuru üzümlü ekmek mi yapıyorsun anne?
quand elle sera une femme, tu ne préférerais pas qu'on l'apprécie pour autre chose que sa plastique?
Kuru üzüm işe yarayabilir. Kuru üzümlü her hangi birşey.
Des raisins secs, par exemple.
Çikolata parçalı veya kuru üzümlü ve yulaflı!
Pépites de chocolat ou raisins secs et céréales.
Kısa bir süre için yulaflı üzümlü kurabiyeler geleneksel kavanozlarda.
Pour le lancement, nos cookies sont vendus dans une boîte traditionnelle.
Kuru üzümlü kurabiyelerim!
Mes roulés au raisin!
Kuru üzümlü kekleri sizin için yaptım, efendim.
Monsieur, j'ai fait ces gâteaux pour vous.
Bir tane daha üzümlü puding yiyeyim mi?
Je peux en avoir encore?
Bunlar hayatımda yediğim en güzel kuru üzümlü kurabiyeler.
J'en ai jamais mangé d'aussi bons!
Bn. Morgan, o üzümlü kurabiyelerden var mı?
Mme Morgan, vous avez des cookies aux raisins?
Ayrıca kereviz, üzümlü jöle, kıtır meyveli Captain Crunchlardan.
Aussi du céleri, de la gelée aux raisins et des céréales.
İki dilim pizza ve iki üzümlü soda alalım.
Deux pizzas et deux jus de raisin.
Veya kuru üzümlü yulaf.
Ou des céréales.
O kadar çok akümüz var ki ufak bir ülkeyi bir aylığına aydınlatabiliriz. Pirincimiz var, meyveli pançımız kuru üzümlü yulaf ezmesi, bebek.
Ouais, on a du riz, allez la moutarde, caramel Blé complet et raisin baby
- Kuzu üzümlü ve yulaflıydı. "çıtırlı olandan alalım" dedim.Bana bakıp şöyle...
Je dis : "Je prends ceux à la noisette, c'est combien?"
Şu üzümlü olanlar, şu dev üzümlü olanlar, görürsün orda.
Je trouve ces raisains géants- - Ben, vous verrez.
Onun üzümlü kurabiyeleri berbat anne.
Ses muffins sont immangeables.
Maalesef senin üzümlü gevreklerini bırakmak zorundayım.
Tu sais, quand il rencontre les extraterrestres. C'est nous les extraterrestres.
Kuru üzümlü ve yulaflı pasta aşkını git başka yerde gider!
Va te ravitailler ailleurs, pauvre fan de céréales.
Romlu üzümlü olsun. Romlu üzümlü yok.
Donne-moi une coupe de raisins et rhum s'il te plaît.
Kuru üzümlü tostunuzu yapar yapmaz ararım.
D'accord, j'appellerai après avoir préparé votre toast.
Ben boşandığımda, üzümlü ekmek için sana yalvarmıştım.
Après mon divorce, j'ai dû te supplier pour une tranche de pain aux raisins.
- Çay üzümlü. - Çay üzümlü olacak.
- Myrtilles.
Gunther, iki tane çay üzümlü tatlı ekmek alabilir miyim?
Gunther, je voudrais deux muffins aux myrtilles.
Ben çikolata parçacıklı istiyordum, ama bana üzümlü almış.
J'en voulais un aux pépites de chocolat et elle m'en a pris un aux raisins.
Will'e üzümlü keki, kendime de çikolata parçacıklı keki aldım ve kadınlar tuvaletinde yedim!
J'ai pris celui aux raisins pour Will, j'ai gardé celui au chocolat pour moi et je l'ai mangé dans les toilettes pour femmes.
Buradaki çok lezzetli bir kuru üzümlü puding.
Voici un beau pudding aux raisins.
Size de bir paket kızarmış tavuk ve üzümlü soda söyleyelim mi?
On vous prend du blanc de poulet et du punch coco?
Ama bu üzümlü kek, tam sevdiğiniz gibi.
- Du strudel!
Kuru üzümlü mü?
Aux raisins secs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]