Şarap ister misin tradutor Francês
232 parallel translation
- Biraz şarap ister misin, Max?
- Du champagne, Max?
- Tatlı şarap ister misin?
- Un sherry? - D'accord.
Şarap ister misin?
Voulez-vous du cidre?
- Biraz daha şarap ister misin?
- Un peu plus de vin?
Biraz şarap ister misin?
Tu veux du sherry?
Şarap ister misin?
Du vin?
- Biraz daha şarap ister misin?
Ça m'évitera de raconter ma vie.
- Şarap ister misin? Seni havaya sokar.
Désirez-vous un peu de vin?
Şarap ister misin?
Tu veux du vin?
Bir kadeh şarap ister misin?
Vous voulez un verre de vin?
Yemekle birlikte biraz şarap ister misin?
- Voulez-vous un peu de vin?
Biraz daha şarap ister misin?
Je vous ressers?
Biraz şarap ister misin?
Une gorgée de vin?
Biraz daha şarap ister misin?
Encore un peu de vin?
Bir kadeh şarap ister misin?
Vous prenez un verre de vin?
Biraz daha şarap ister misin?
Tu reprends du vin?
Biraz şarap ister misin?
Tu veux un verre de vin?
Daha şarap ister misin?
Tu veux encore du vin?
Şarap ister misin?
Un peu plus de vin?
Biraz daha şarap ister misin Michele?
Encore un peu de vin, Michele?
- Biraz şarap ister misin?
Vous voulez du vin?
Burnunun... peynirin yanında şarap ister misin?
Vous voulez du vin avec votre nez... fromage?
"Biraz şarap ister misin?" diye sordu Tezcan Tavşan.
Veut tu un petit vin? - dit le lièvre de Mars. -
Vincent, şarap ister misin?
Vincent, voulez-vous du vin?
- Biraz şarap ister misin?
- Vous voulez du vin?
Şarap ister misin?
Un verre de vin?
Soğuk beyaz şarap ister misin?
Tu veux du vin blanc?
- Şarap ister misin?
- Tu veux du vin?
- Şarap ister misin?
Un peu de vin? Un petit verre, merci.
şarap ister misin?
Un verre de sherry?
Biraz şarap ister misin tatlım?
Tu veux du vin, chérie?
Bela, bir şarap ister misin? Hayır.
Un peu de vin?
Şarap ister misin?
Vous voulez du vin?
Şarap ister misin, tatlım?
Un peu de vin?
Biraz şarap ister misin?
Un peu de vin?
- Bir bardak şarap ister misin?
- Tu veux un verre de vin?
Şarap ister misin, Maria?
Du vin, Maria?
- Şarap içmek ister misin?
- Tu veux t'occuper du vin?
Biraz şarap ister misin?
Voulez-vous une peu de vin?
- Biraz şarap ister misin?
On ne dirait pas que sous ces dehors placides bat le cœur d'un animal sauvage, lubrique et passionné. Un peu de vin?
- Buraya şarap tulumu çizmemi ister misin?
- Tu veux une outre?
- Biraz şarap ister misin?
Alfredo, embrassez-moi.
Dinle yukarı gelip bir bardak şarap falan içmek ister misin? Yok kalsın.
Vous voulez monter boire un verre?
Biraz şarap ister misin?
Tu veux un verre?
Bir bardak şarap ister misin?
Buvons un coup de rouge.
Şarap içmek ister misin?
Veux-tu un peu de vin?
Şarap ister misin? Hayır mı?
Tu veux du vin?
Sana biraz süt getirmemi ister misin? Bir bardak şarap?
- Voulez-vous que je vous apporte du lait?
Ben gerçekten mutluyum. Biraz şarap veya başka bir şey ister misin?
Heureusement!
Biraz şarap ister misin?
Tu veux du vin?
Biraz daha şarap ister misin, Binbaşı?
Un peu de vin, major?