Şükürler olsun tradutor Francês
4,295 parallel translation
Doktor. Tanrı'ya şükürler olsun.
Docteur, Dieu merci.
Şükürler olsun ki ikinci arayışında açmışım.
Heureusement que j'ai décroché la 2ème fois que tu as appelé.
Steve, şükürler olsun iyisin.
Steve, Dieu merci, tu vas bien.
Şükürler olsun.
Ah! Dieu merci.
Tanrılara şükürler olsun!
Que les Dieux soient loués!
Şükürler olsun.
Quel soulagement.
Şükürler olsun.
- Alors on est sauvé!
Tanrım, şükürler olsun.
- Passe-moi ça.
Şükürler olsun.
Merci, mon Dieu.
Şükürler olsun.
Dieu merci.
Şükürler olsun ki güvenebileceğim biri var.
Merci Seigneur, j'ai quelqu'un à qui me confier.
Vera şükürler olsun.
Vera, quel soulagement.
Tanrı'ya şükürler olsun ki günlük değil.
Heureusement que ce n'est pas un quotidien.
Odin'e şükürler olsun ki, beni dinlemedin evlat.
Odin soit loué, tu m'as désobéi.
- Lezbiyenler için şükürler olsun.
- Dieu bénisse les lesbiennes.
Tanrıya şükürler olsun.
Dieu merci.
Biliyorum baba. Şükürler olsun!
Je sais, papa.
Şükürler olsun Şükürler olsun
Alléluia
Şükürler olsun
Alléluia
Şükürler olsun, geldin.
Dieu merci, vous êtes venus.
Şükürler olsun!
J'y croyais plus!
Marky? Şükürler olsun.
- Marky, Dieu merci!
Jessica, Tanrıya şükürler olsun!
- Jessica, Dieu merci.
Hepimizi sen kurtardın. Şükürler olsun sana.
Tu nous as tous sauvés!
Şükürler olsun ki benim ayağım yerine onunkine dokunmadın!
Dieu merci, tu n'as pas touché leurs pieds!
Tanrıya şükürler olsun, buraya gel!
Dieu soit loué!
- Şükürler olsun.
Merci.
Tanrıya şükürler olsun. Yaşıyorsun.
Dieu merci, vous êtes vivant.
Şükürler olsun!
Alléluia!
Oh, şükürler olsun.
Oh, Dieu merci.
Bizi karanlıktan kurtaran bu adamlara ve kadınlara şükürler olsun.
Nous louons les hommes et les femmes qui nous ont guidés à travers ces ténèbres.
Şükürler olsun sonunda giydirecek bir aktör buldum.
Dieu soit loué, enfin un comédien à habiller.
Yüce Tanrım... bu mucize yiyecek, pizza için şükürler olsun ama daha da önemlisi kız kardeşimiz Abital'e göz kulak ol ki kardeşlerinin onu korumak için yanında olmadığı Boston'da güvende olsun.
Seigneur, nous Te remercions pour cette pizza miraculeuse, mais surtout, protège notre sœur Abital pour qu'elle soit en sécurité à Boston où ses frères ne sont pas là pour la protéger.
- Tanrı'ya şükürler olsun!
Dieu soit loué.
Babamız, bir gün daha hayatımızı kurtardığın için şükürler olsun... ki biz de senin inayetini gerçekleştirebilelim.
Notre Père, merci de nous avoir protégés afin d'exécuter Ta volonté.
Seni seviyorum, Tanrım, şükürler olsun, bu yemek senin için.
Merci pour ce repas en bonne compagnie.
Şükürler olsun, şimdi başka soruya geçelim.
Maintenant nous obtenons quelque part, Dieu merci.
Tanrıya şükürler olsun bu değişim için.
Merci mon dieux que quelqu'un est fait l'échange.
Ama şükürler olsun kalbime öteki tarafa kaydırdım.
Mais j'ai déplacé mon cœur de l'autre côté, Dieu merci.
Şükürler olsun.
Alléluia. Enfin.
Şükürler olsun, çalışıyor.
Elle marche.
Küçük lütufları için Tanrı'ya şükürler olsun.
Merci Jésus pour les petites bénédictions.
Şükürler olsun, sonunda.
C'est pas trop tôt!
Şükürler olsun.
Tant mieux.
Hank, şükürler olsun hayattasın.
- Admirez ce con. Hank, Dieu merci tu es vivant.
Şükürler olsun.
Alléluia.
Amin, Tanrı'ya şükürler olsun.
Merci à Dieu.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Mon Dieu!
Şükürler olsun.
Oh, mon Dieu.
Oh, şey, bu, şükürler olsun Tanrım,
Mère de Miles :
- Şükürler olsun.
Merci, mon Dieu.