А tradutor Francês
118 parallel translation
SESSİZ SENARYO N. Ekk + A.Stolper
N. Ekk - А. Stoller R. Yanukevitch
ASİSTANLAR L. Voytovich, A. Stolper
Assistants : L. Voytovitch А. Stoller
Bunların % 75'i serbest bırakıldıktan sonra ya yine hapse girecek ya da sokakta ölecek.
А leur sortie, 75 % retournent en prison ou meurent dans la rue.
21 yaşında nerede olacaksın?
Tu seras oщ, а 21 ans?
Bak dostum, dolu değilim.
J'ai pas de feu. Je suis а poil.
İşte, artık silahsız değilsin.
T'es plus а poil.
Onları besleyip katledilsinler diye yine sokağa salıyoruz.
On les engraisse et on les envoie а l'abattoir.
Ufacık bir fark bile yaratamıyoruz.
On sert а rien.
- Sen kiminle konuşuyorsun?
- А qui tu parles?
Oğluma vurma! Delirdin mi sen?
Touche pas а mon fils!
Bütün sistem onları temas kurmaktan uzaklaştırmak üzerine kurulu.
Tout notre systиme vise а les priver de contact.
Ama riske giriyorsun.
Mais t'avances а dйcouvert, sur ce coup.
Seninle sonra hesaplaşırız.
А plus.
Beş kişi bir olup güvenlik görevlisi pataklamaktan çok daha zor.
Plus dur que de rosser un vigile а cinq, Perez.
Yoksa soyacak başka bir içki dükkânı mı buldun?
Au cas oщ t'aurais une boutique а braquer.
Ben yetkililerle konuşurum. - Tamam mı?
J'en parlerai а ton йducateur.
Bakın, açık konuşacağım. Sizinle oynamak bizim çocuklar için pek iyi olmaz.
Je doute que vous affronter profite а mes gamins.
Yarım daire şeklinde dizilerek diz çökün.
А genoux. Demi-cercle.
Mücadeleyi göze alırsanız gelecek aralık ayında kazanan siz olacaksınız.
Et si vous relevez le dйfi, а la fin, en dйcembre, vous serez des gagnants.
Öyleyse düdüğümle birlikte çök. Düdüğümle yakala şu tavuğu.
Alors descends а mon signal.
Koşun. Çizgiye dokunup geri dönün.
А fond jusqu'а la ligne et revenez.
Beni kandırmıyorsunuz, kendinizi kandırıyorsunuz.
C'est vous que vous trompez, pas moi. А la ligne!
Geri gelmeyi düşünürsen, burada canla başla çalışıyor olacağız.
Si tu veux revenir, on sera ici а en chier.
Düdüğümle.
А mon signal.
Sonuna kadar, çizgiye dokunun ve dönün.
Jusqu'а la ligne et revenez.
Diz çökün.
А genoux.
Üç deyince, Mustang. Bir, iki, üç!
Mustangs, а trois.
Şunu altı yapalım mı?
Grвce а nous, зa fera six.
Ben bunlardan bir bok anlamıyorum.
Je pige rien а ces conneries.
Roger öldüğünde neler hissettin?
Qu'as-tu ressenti а la mort de Roger?
Arkadaşın öldürüldüğünde neler hissettin?
А la mort de ton ami? T'as pleurй?
Üniversitede futbol yıldızıydın. Belki bu takım...
Tu йtais une star du foot, а la fac...
Hele ekip çalışmasından tek anladıkları dört kafadarın dükkân soymasından ibaret.
Et collaborer, pour eux, c'est voler des bouteilles а quatre.
Bug, bunu ihtiyacı olan birine ver.
File зa а un gars qui s'en servira.
Öğrenemezse, oynayamaz, yani senin için blok yapamaz. O zaman seni koruma görevini Aguilar'a vermem gerekir.
S'il le retient pas, il joue pas, donc il te couvre pas, donc... je devrai demander а Aguilar de te protйger.
Çocuklar çok çalıştı, onları bundan mahrum etmeyelim.
Donnons а ces gosses ce pour quoi ils ont trimй.
Boş konuşuyorsun. Hücreden çıkınca görüşürüz.
Je t'attends а ta sortie du placard.
Ondan nefret ediyorum.
J'en suis а la dйtester.
Yani topu mu yakalayacağım?
Je serais а la rйception?
Hafta sonundan önce mektup göndermek istiyorsanız bu gece kontrol etmeliyim.
Si vous avez du courrier а envoyer, je relis ce soir.
Burada kendini kötü hissetmene üzüldüm.
Dйsolй de t'avoir mise mal а l'aise.
Annem Oakland'a taşındı.
Ma mиre a dйmйnagй а Oakland.
Tamam, bu oyunu Junior üzerine kuracağız.
On la passe а Junior.
Seni hastaneye götüreceğiz, seninle ilgilenecekler.
On t'emmиne а l'hфpital pour te soigner.
Akşama görüşürüz.
А ce soir.
Sağda ve solda kale direği olduğunu düşünmelisiniz.
Imagine les poteaux. А droite et а gauche.
Hastanedeyken sizleri çok düşündüm.
Quand j'йtais а l'hosto... je pensais а vous.
Evet koç.
А fond.
- Junior'a dikkat.
- Gaffe а Junior.
Danyelle, benimle ilgilenen tek kişi sensin.
T'es la seule qui s'intйresse а moi.
Haydi Leon.
А toi, Leon.