Acınacak haldesin tradutor Português
122 parallel translation
Kes şunu! Acınacak haldesin!
Você é patético!
Bertrand, acınacak haldesin.
Foi deplorável o teu comportamento.
- Ama genç bir erkek olarak....... kızıma evlenme teklif edişinle acınacak haldesin.
- Não, senhor. Mas como um jovem... que deseja a mão de minha filha... dá-me pena.
Acınacak haldesin desene
Estás condenado.
Sadece acınacak haldesin.
És ridículo.
Sana iyi davranacağım, Ama sen öyle yaşlı, yavaş... zayıf ve acınacak haldesin ki.
Eu estou a ir com calma, Mas tu és tão velho e lento... fraco e patético.
Bir insan için acınacak haldesin.
És uma patética forma de humano.
Tanrım. Acınacak haldesin.
Meu Deus, és patético.
Acınacak haldesin.
Que vergonha!
- Acınacak haldesin.
- Tu és patético.
Kusura bakma ama... sen... acınacak haldesin.
Desculpa, mas tu és... patético.
Acınacak haldesin ; çünkü aptalsın Morelli!
Você é um cretino.
Acınacak haldesin. Biliyor musun?
És patético, sabes isso, não sabes?
Yapayanlızsın şimdiki halde güçsüz ve acınacak haldesin.
Você está sozinha agora. Fraca... Patética.
Acınacak haldesin!
És patética!
Acınacak haldesin.
És um pateta.
Jackie benim arkadaşım ve sen basit ve acınacak haldesin.
A Jackie é minha amiga... e tu és muito triste... e patético.
Acınacak haldesin Grace.
Olá, meu cachorrinho.
Müthiş acınacak haldesin.
És exoticamente patético.
Acınacak haldesin.
És tão patético!
Acınacak haldesin dostum.
Metes dó, pá!
Acınacak haldesin.
Estás a ser patético.
Acınacak haldesin.
És mesmo triste.
- Acınacak haldesin.
- És patética.
- Acınacak haldesin.
- Você é patético.
Acınacak haldesin. Sefil birisin ve bunu çok iyi biliyorsun.
És um idiota para lidar com palavras, és um fracasso e sabes disso!
- tanrım, acınacak haldesin.
Você é patético.
Acınacak haldesin.
És uma tristeza.
- Sen acınacak haldesin.
- És patético! Que estava eu a pensar?
Acınacak haldesin.
Isto é muito lamentável.
Acınacak haldesin.
Estás patético. Vamos.
Sen acınacak haldesin. O yüzden beni geri göndermeyi unut, çünkü senin hayatımız dediğin bu üzücü şeyi düzeltene kadar bir yere gitmiyorum.
Por isso esquece mandares-me de volta porque não me vou embora até mudarmos a tua triste vida.
Acınacak haldesin.
És patético...
Acınacak haldesin.
Patético.
Acınacak haldesin.
És patético.
Tam anlamıyla acınacak haldesin.
Agora você está sendo patético.
Acınacak haldesin, Earl Hickey.
Tu és patético.
Acınacak haldesin.
É o meu charme. É.
Acınacak haldesin biliyorsun değil mi, Ariel?
És triste, Ariel.
Acınacak haldesin.
Isto é patético.
Sen çıtır falan bulamazsın, aptal seni. Çok tuhaf ve acınacak haldesin.
Não consegues engatar uma miúda, seu imbecil!
Acınacak haldesin.
- És patética. - A sério?
Acınacak haldesin.
- O House é um infeliz.
Acınacak haldesin.
Meu, vais fazer cinco dessas. Vamos lá, seu mariquinhas!
Ne var? - Acınacak haldesin.
- Que foi?
Acınacak haldesin.
Estás aqui.
- Afedersin, istemeden kulak misafiri oldum. - Ne? Acınacak bir haldesin de.
Não pude deixar de ouvir e você está tão... patético.
Acınacak haldesin.
Que papel ridículo.
- Acınacak haldesin! - Batıyorsun!
Vou correr contigo do parque!
Acınacak haldesin Jethro.
Patético, Jethro.
Çok tuhaf ve acınacak haldesin.
És demasiado esquisito e triste.