Adïna tradutor Português
143 parallel translation
Dostum ve is arkadasïm Yüzbasï Komutan Blake adïna kabul ediyorum.
Aceito isto em nome do meu amigo e colega o Capitão Blake.
Yüce Sangay adïna!
Com um Xangai!
Tanrï adïna.
Santo nome de Deus.
" Zeus adina.
" Por Zeus.
"Ranor'un üç boynuzIu keçisi adina hos geIdiniz."
"pela cabra de três chifres de Ranor, sois bem-vindo."
Kendi iyiligi için, babanla olan dostlugum adina... lütfen hiçbir sey söyleme.
Pelo seu bem, e pelo bem da minha amizade com o seu pai, por favor... näo diga uma palavra.
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Estou preprarado para pagar em nome do... verdadeiro dono da estatueta, a quantia de 5.000 dólarespel sua recuperação.
Adamim adina özür dilerim komºu.
Peço desculpa pelos meus homens, vizinho.
RINK ADINA HASTANE AÇTI
Hospital!
Utanc verici. Yunanlilar adina utanc.
É uma vergonha para todas as nações gregas.
Achilles, Agamemnon tüm halkimiz adina konusamaz.
Aquiles, Agamémnon não fala por todos nós.
Baskasinin adina yaz.
- Sei lá. Põe noutro nome.
Bu yüzden adina "ön gösterim" deniyor.
É por isso que têm esse nome.
CEVAPLAR KONFÜÇYUS ADINA
ATENDE PELO NOME DE CONFÚCIO
NORVEÇ PARTİSİ ADINA SİYASİ PARTİ YAYINI
EMISSÃO POLÍTICA DA PARTE DO PARTIDO NORUEGUÊS
Acaba adina "yasam" diyebilecegimiz sekilde bir bu moleküllerin bir araya geldigi kaç dünya mevcut?
Quantos mundos terão tais moléculas complexas unindo-se a elas mesmas e formando modelos a que podíamos chamar'vivos'?
Sey, bu is biraz zor olacak adamim. Senin adina konusmak istemem cunku.
Não vai ser fácil, não queria decidir por ti.
Girişimlerinizin sadece kendi adiniza değil, alay adina da olduğu kabul edilerek sizi binbaşi Çavuşluğa atiyorum.
Em reconhecimento por iniciativas tomadas não apenas em seu benefício mas em benefício de todo o Regimento é promovido ao posto de sargento-ajudante.
Cumhuriyet adina burayi özgürleştiriyoruz.
A libertar esta vila em nome da União.
İsa adina bu yakarişlarimiza kulak ver Tanrim...
Pedimos estas bênçãos em nome de Jesus...
Eger baska birinin adina olursa bir arkadas, yoldas, kuzen.
Se estiver noutro nome - de amigos, camaradas... - Primos.
Senin adina çok sevindim?
Estou muito feliz por ti.
- ikimiz adina sevinmen gerekiyor, degil mi?
- Devias estar feliz por nós!
- Kendi adina konusma.
- Nem tenhas ideias próprias.
Yasalara göre, eğer akîl hastanesinde ya da hapishanede kalmîşsan... ne çocuklarîn bulunduğu bir ortamda ne de devlet adîna çalîşamazmîşsîn.
Por lei, não pode trabalhar para o Estado, com crianças, quem esteve num manicómio ou num reformatório.
GEORGE ADINA
GEORGE
Senin adina sevindim.
Estou feliz por ti.
Bunu O'nun adina yapiyorum.
Não sou eu que o faço.
Bu yüzden kendisi bu isteginizi Kutsal Sevgi adina reddetmek zorunda kalmaktadir.
Peço-lhe que interprete a recusa do seu marido no espírito do amor cristão.
TÜM İNSANLIK ADINA
PELA HUMANIDADE
Çeklerini baska bir sirketin adina gönderirler.
Mas eles mandam cheques para um outro nome de firma.
25 poundluk çeki geri gönderirsin. diger sirketin adina - "Kiç Gidiklayan ibneler Hayranlik Klübü" - özür dileriz diyen bir mektupla,
Você devolve o cheque de 25 libras... com o outro nome da firma, "Clube das Bichas Passivas"... dizendo : "Sentimos muito, acabou o estoque do material nos EUA".
Ne adina...
Mas que... pelo amor de...
BU GECE KONUŞUYORUM DEMOKRASİ ADINA
Vim aqui falar-vos em prol da dignidade do Homem e do futuro da democracia.
ÖTEKİ TÜRLÜ OLMAZ ÖZGÜRLÜK ADINA
que o seu trabalho em prol de outros, a defender a liberdade traga maiores recompensas no grandioso trabalho que você empreende para promover a liberdade por todo o mundo.
Adina.
É Adina.
Adım Adina. Ne yapıyorsun?
Que estás a fazer?
Adım Adina, spor yapmayı seviyorum.
Chamo-me Adina e gosto de desporto.
Bu harika Adina.
Óptimo Adina.
Adına. Bunlar gördüğüm en kötü kıl dönmeleri.
Adina, são os piores pêlos encravados que já vi.
Adına içeride sen mi varsın?
- Adina, estás aí?
Adina, çok sıkıştım.
Adina, estou mesmo aflita.
Adina, açıktayım!
Adina, estou aberto!
Sensiz bu maçı alamayız Adina.
- Não podemos ganhar sem ti, Adina.
Daisy, Adina ve Roberta yok olacak.
Daisy, Adina e Roberta desaparecem.
Adina.
Adina.
Wade Anonim Sirketi adina, Toplum Yönetim Kurulu'na tesekkür etmek istiyorum bize bu projede sizinle calisma firsatini verdikleri için.
Em nome da Wade Corporation, quero agradecer à Direcção Comunitária a oportunidade de trabalharmos convosco neste projecto.
Hepsi de ölmüs kisilerin adina kayitli.
Aqueles veículos estão atribuídos e registados em nome de pessoas falecidas.
Sonra da isgal edilmis bölgelerde güvenligi temin etme adina toplama kamplarina götürülüyorlardi.
e então levados para campos de concentração para garantir a segurança nas áreas ocupadas
Senin neyin var tanri adina.
Em nome de Deus, Que se passa contigo Francis?
Kimin adina? Hangi sirket?
Para que companhia trabalhas?