English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Akademi

Akademi tradutor Português

595 parallel translation
Akademi'de bir film var.
Passa um na Academy, na 14.
Sivil veya değil bir Akademi öğrencisinin sokakta yumruklaşması çok yakışıksız.
Bom, Fuzileiro ou civil... ... é intolerável um cadete de West Point estar envolvido em rixas.
- Akademi'de eğitmendi.
Ele deu lá instrução durante 3 anos.
Babam bir astsubaydı ve ben Akademi'ye gittim.
O meu pai era Sargento e eu fui para a Escola Naval.
Babası Akademi'ye girmeme yardım etmişti.
O pai dele ajudou-me a entrar na academia.
- Akademi onaylarsa, efendim.
- Com a aprovação da Academia, Dr.
Dr. Zaius ve Akademi benim fikrimi dine aykırı bulmadan evveldi.
Foi antes do Dr. Zaius e metade da Academia dizerem que era uma heresia.
Milli Akademi Mahkemesi oturumu şimdi başlamıştır.
Está aberto este tribunal ad hoc da Academia Nacional.
Bu bir Akademi testi değil.
Isto não é um teste da Academia.
Akademi'de benim okutmanımdı.
Foi meu instrutor na Academia.
Onlardan biri Akademi'de miydi?
Um deles esteve na Academia?
Akademi, gençleri ne zaman kabul edecek teğmen?
Quando é que a Academia vai querer este jovem, Tenente?
Werth Akademi'ye girmeyi hak ediyor musunuz?
Você merece estar na Academia Werth?
Werth Akademi'ye girmeyi hak ettiğimi gösteren üç şey var. 0-1-7.
Três motivos me fazem merecer estar na Academia... 0-1-7.
"Werth Akademi'ye girmeyi hak ediyor musunuz?"
Você merece estar na Academia Werth?
Werth Akademi'ye girmeyi hak ettiğimi gösteren üç şey var. Hayır, hayır.
Três motivos me fazem merecer estar na Academia.
İsteseler de istemeseler de Werth Akademi'ye gireceksin.
Você vai à Academia Werth quer eles queiram ou não!
Sence ben gerçekten Werth Akademi'ye girmeyi hak ediyor muyum?
Acha mesmo que mereço estar na Academia Werth?
Werth Akademi'nin biyoloji dersi için birebir.
Perfeito para o currículo de Biologia da Werth.
Böyle kıpırdamaya devam ederseniz Akademi'ye kabulünüz benim kariyerimin sonu olabilir.
Se continua a mexer-se assim, terá que entrar na Academia Francesa em calções.
Akademi kılıcı için size iki adet tasarımımı göstermeye geldim takdim sırasında kuşanmanız için.
Senhor. Trago-lhe dois projectos para a espada da Academia... para que as possa usar na sua apresentação...
Bir şey çıkmadı tabii ki, çünkü akademi kendi yolundadır.
Não deu em nada, claro, a academia meteu-se no caminho.
Ve bu yeni droidler çalışırsa, başvurumu bu yıl Akademi'ye transfer etmek istiyorum.
E se esses andróides funcionarem, eu quero entrar para a academia ainda este ano.
Ve sen de gelecek yıl Akademi'ye gidebilirsin.
E podes entrar para a Academia para o ano.
Akademi'deyken bunda çok iyiydim, bu yüzden bana yönümü şaşırttırma.
Eu era bom nisto na Academia, por isso não me desorientes.
West Point ( askeri akademi ) üçüncü kuşak mezunu, sınıfının en iyisi.
3ª geração de West Point, melhor aluno.
Bence ancak eski akademi ödülüne aday olabilir.
Talvez fosse um bom candidato para a velha academia! É mesmo!
Askeri akademi gibi.
- Como se tivesse estado na recruta.
Trajediye tepki olarak polis... akademi alanındaki tüm silahlara el konulmasını emretmiştir.
Em resposta, a policia confiscou todas as armas da academia.
Evet? Yüzbaşı Dwyer, efendim, Bunker Hill Akademi'den.
Sou o Capitão Dwyer, da Academia de Bunker Hill.
Ve burada modern uygarlığın gürültüsünden rahatsız olmadan, Akademi'nin karmaşasından uzakta araştırmama devam ettim.
Aqui, continuei a minha pesquisa, longe das distracções do mundo moderno... e afastado da floresta.
Akademi konferansınızı sabırsızlıkla bekliyor.
A Academia está ansiosa por ouvir a sua palestra desta manhã.
Bayan Petrie, bu durum sizin ve akademi için son derece...
Sra. Petrie, esta infracção é um embaraço considerável...
Hayır. Akademi kitaplığından kitaplarımı çıkardıklarında çok öfkelenmiştim.
Fiquei danado quando removeram os meus livros da biblioteca da Academia!
Akademi günleri sona erdi.
Já não estamos na Academia!
Akademi artık herkesi alıyor.
A Academia agora aceita tudo.
Akademi ya da hapishane.
Ou uma ou outra...
1 4 haftalık Akademi eğitimi ve disiplin. Pazartesi sabahı başlıyor.
Tens 14 semanas de recruta... a começar na segunda-feira.
Senin için endişeleniyorum. Çok sakarsın. Akademi de çok tehlikeli bir yer.
És tão desastrado... e a Academia de Polícia é um perigo.
Akademi için çok iyi.
Excelente para a Academia.
Böylece iki akademi de kendi kaderini kendi tayin etmiş olacak.
Assim, cada uma delas será responsável pelo seu próprio destino.
- En iyi akademi kazansın.
- Que vença a melhor academia.
Komutan Mauser bu akademi adına konuşmuyor.
Mauser não fala por esta academia.
Akademi büyük bir badireyle karşı karşıya.
A academia enfrenta o seu maior desafio.
AKADEMİ SPOR SALONU
GINÁSIO DA ACADEMIA
Onların sayesinde... bu akademi şanlı geleneğini sürdürecek.
Graças a todos, esta academia irá continuar a sua excelente tradição.
Akademi seni babandan ötürü reddetti.
A Academia não te quis por seres filho do Duke Mitchell.
Askeri Akademi'den dolandırıcılıktan atıldın.
Foi expulso de West Point por ser um vigarista.
- Eminim akademi zararını tazmin eder.
- De certeza que a Academia lho paga.
- Akademi'de birlikteydik.
- Sim, a Academia.
İşte size bir örnek. Akademi'deki İleri Seyrüsefer dersindeki final testinde... öğrencilere üç seçenek sunulur.
Por exemplo, um teste de navegação Academy...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]