English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Ama neden

Ama neden tradutor Português

9,681 parallel translation
Ama neden? Jobs sahne arkasında acımasız, hilekar ve zalim olabilir.
Nos bastidores, Jobs podia ser implacável, desonesto e cruel.
Ama neden buradasınız anlayamadım.
Mas estou confusa pelo motivo de estarem aqui.
Ama neden telefon Kanchipuram'a kadar açık kalıp kapansın?
Talvez tenha ido para lá. Mas porque desligou o telemóvel em Kanchipuram?
- Sanırım. Ama neden bunu yapsınlar ki?
- Talvez, mas para quê construí-lo?
Tamam ama neden devreye girdi?
Mas porque isto disparou?
Böyle düşünmeni istemişler ama neden?
É o que querem que pense. Mas porquê?
- Evet ama neden?
Sim, mas porquê?
Affedersiniz Dr. Grey ama neden "rüya kutusu" diyor?
Drª. Grey, desculpe, mas porquê "caixa dos sonhos"?
Ama neden devam ettiğimi bilmediğim birçok gün var.
Mas há muitos dias em que não sei porquê.
Ama neden böyle bir şey yapsın?
- Porque ela faria isso?
Ama neden koordinatları yayıyorlar?
Mas porque estão a transmitir eles as coordenadas?
Ama neden...
Porquê...
Ama neden bunu iyi bir şey için kullanmama izin vermiyorsun?
Mas porque é que não me deixas pôr-te melhor?
Homoseksüelliğe karşı değilim ama neden kilisede evlenmeleri gerekiyor?
Não tenho nada contra os homossexuais. Mas por que é que têm que casar pela igreja?
Ama neden çocuk?
- Mas, porquê a criança?
Ama neden sadece onlar Emil?
Mas porquê, apenas eles, Emil?
Kurbanların bir süredir neden bulunmadığı belli ama neden kimse onları aramamış?
Está claro a razão pela qual as vítimas não foram encontradas durante algum tempo, mas, porque é que ninguém deu por falta delas?
- Evet. Ama neden?
- Sim, mas, porquê?
Anlıyorum ama işte burada, hiç göz atma fırsatı bulamadım. Neden böyle bir şey yazdın bu arada?
Entendo, mas isto também é, e não consegui dar uma vista de olhos.
Ama sessizliği sorulara neden oldu.
Mas o seu silêncio levantou suspeitas.
Ama çocukta tip yok bunların neden önemsiz olduğunu anlarıyorum.
Mas, sabes, ele tem uma péssima aparência e consigo ver porque é que nada disso importa.
Evet ama Lisa McCarthy kocasını neden öldürdüğünü bilmediği ile ilgili oldukça ikna ediciydi.
Sim, mas a Lisa McCarthy foi bem convincente ao dizer que não fazia ideia do motivo da morte do marido.
İsimlere gerek var yoksa dünyada yaşayan milyarlarca insan birbiriyle tanışmak için neden isme ihtiyaç duymasın ama benim kastım burası.
Bem, não há necessidade de nomes, ou haveria bilhões de pessoas a caminhar por aí sem se conhecerem uns aos outros, mas eu queria dizer aqui.
Ama sana bunları neden kafanın içinde gezerken söylüyorum ki?
Mas porque estou a dizer-te isto quando podemos visitar o interior da tua cabeça?
Hadi ama, Spence. Neden bunu yapayım?
Spence, porque me interessaria isso?
Ama söyle, neden burada durduk.
Mas diz-me, porque parámos aqui?
Güzel kız mantıklı geliyor ama kurye neden seçiliyor?
Sim, a rapariga faz sentido, certo? Mas porque um entregador entrou no círculo dos escolhidos do clube?
Buraya geldiler, totemimizi aldılar mutlu mesûd hayatımızı mahvettiler ama daha onların kim olduğunu ve neden bize zarar vermek istediklerini bilmiyoruz.
Roubaram o nosso amado totem. Arruinaram a nossa vida perfeita e feliz, e ainda não sabemos quem eles são ou porque querem fazer-nos mal, mas prometo-lhes isto.
Ama Profesör Whistler'in ölümüne neden olabilirdi.
Mas podia ter morto o Professor Whistler.
Ama önce neden Sherlock'un Maria'yı öldürdüğünü düşündüğünü anlatmalısın.
Mas primeiro tens de dizer-me porque achas que o Sherlock matou a Maria.
Ben de başaramazsın demiyorum ama bende öyle bir para yok. Neden bahsediyorsun?
Não digo que não, mas não tenho tanto dinheiro.
Ama beni kim neden öldürmek istesin ki?
Mas porque alguém ia querer matar-me?
Gidecektim ama Bay Cordell'in safra taşı kan zehirlenmesine neden oldu.
Eu ia, até o Sr. Cordell ficar séptico por causa dos cálculos biliares.
Peki neden CIA'in, affedersin ama, orospuluğuna dönmek istiyorsun?
Porque quererias voltar a ser... desculpa mas... a cabra da CIA?
Dehşet verici bir kronik bir durum olmayabilir ama Oren hakkında neden yanıldığını açıklardı.
Quer dizer, pode não ser tão sério como um caso crónico, mas... Pode explicar porque ela se enganou sobre o Oren.
Yardım etmekten mutluluk duyarım ama "neden ben" diye sormam gerek.
- Quero ajudar. Mas porquê eu?
Özür dilerim ama o neden burada onu bile bilmiyorum. Bonin O'Brien burada biz çirkin elbiseleri saklarken o da satış elemanlarının dikkatini dağıtacak.
O Bonin'O'Brien aqui... vai distrair a vendedora enquanto escondemos os vestidos feios.
Ama şimdi fark... Bunun neden olay olduğunu anlamıyorum ama sorun yok.
Mas agora é diferente.
Neden yaptığından emin değilim ama tanrının yam kelimesinin harflerini düzenleyip May yaptığı için çok memnunum.
Não sei por que Ele o fez, mas fico contente que Deus tenha juntado as letras Y-A-M para criar algo doce.
- Ama neden...
O quê?
Gibbs, neden ve nasıl olduğunu bilmiyorum ama kayıp resmimiz iki cinayetin de görgü tanığı.
Gibbs, não sei como ou porquê, mas acho que a nossa pintura desaparecida foi testemunha de dois assassínios.
Alınmayın ama, böyle hassas bir konu için neden dışarıdan destek alalım?
Sem querer ofender, mas porquê terceirizar uma coisa tão sensível?
Hayır ama dediğin gibi, bunun neden olduğunu öğrenebilirsin belki başkasını öldürmelerini engelleyip bizi kurtarabilirsin.
Não... mas tal como disse, se descobrir o que se passa, talvez possa impedi-los de matar mais alguém, poderá salvar-nos.
Bu hikayeyi sevdiklerimi ve kendimi korumak için anlattım, ama sadece yaranın iltihap kapmasına neden oldu.
Contei esta história para me proteger, e às pessoas que amo, mas só piorou tudo.
Ama bu, başarının nasıl göründüğü merak etmene neden olmuyor mu?
Mas isso não te faz perguntar como irá ser um sucesso?
Ama Prens Condé etrafta dolanıyor burada olması için hiçbir neden yokken.
Mas o Príncipe Condé permanece na Corte sem qualquer razão para cá estar.
Ama neden kilisede evlenmeleri gerekiyor?
Mas, porquê, casarem-se pela igreja?
Ama bu, neden burada olduğunuzu açıklamıyor.
Só que não explica a razão de estarem aqui.
Neden bilmiyorum ama uyandım.
Acordei, sem saber porquê.
Ama önce kızınız Jennifer'ın velayetini kaybetmenize neden olan şu soruşturma ve davayı konuşmak istiyorum.
Mas primeiro, quero falar sobre a investigação e o julgamento, que a levou a perder a custódia da sua outra filha, a Jennifer.
Ama neden?
Mas, porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]