Bajorya tradutor Português
80 parallel translation
Bajorya toplumunun yaşayan, nefes alan bir üyesi haline geliyor.
Deviam estar aqui à nossa espera. Como é que eles sabiam?
Neden bilgisayarlarımızı açmıyoruz ve Bajorya üzerindeki dosyalara erişip bu dünyanın insanları ve tarihi hakkında birşeyler keşfetmiyoruz?
Não é a estação espacial que queres atingir. Não podes destruir a fenda espacial com esse dispositivo. Não tenho de a destruir, só destruir a entrada.
Bajorya Arşiv Kayıtlarıyla bağlantı kuruldu.
Conexão estabelecida com os registos dos Arquivos Bajoranos.
Yıldız tarihi 46302'de Velos Vll toplama kampının kapanması üzerine, Bajorya'ya geri döndü.
Repatriado em Bajor durante o fechamento do campo de refugiados de Velos VII, data estelar 46302.
Bilgisayar, kuzeybatı bölgesi için Bajorya Sağlık Kataloğuyla bağlantı kur.
Computador, estabeleça uma conexão com o Catálogo Médico Bajorano, para o distrito noroeste.
Binbaşı Kira Nerys, Deep Space 9'un Bajorya irtibatı.
Major Kira Nerys, oficial de ligação bajorana na Deep Space 9.
Virüsü Bajorya'ya yayamayız.
Não podemos espalhar este vírus em Bajor.
Bajorya'yı bile hiç terk etmedi.
Ela nunca saiu de Bajor.
Gama Çeyreği Bajorya'dan 70.000 ışık yılı uzakta.
O outro lado da Galáxia, o Quadrante Gama está a 70 mil anos-luz de Bajor.
Bir kaç yıl içinde Bajorya için ne kadar değerli olduğunu göreceksiniz.
Em alguns anos verá o que esta fenda espacial vale para Bajor.
Bajorya'da Kai'nin onlara ne ifade ettiği hakkında hiçbir fikriniz yok.
Isso não os vai calar. Não fazem ideia do que a Kai representa em Bajor.
Bajorya'nın barıştan öğrenecek çok şeyi var.
Bajor tem muito a aprender com a paz.
- Bu istasyon teknik olarak Bajorya ait.
- Tecnicamente, esta estação é bajoriana.
Bajorya ile her hangi bir iade antlaşmanız yok.
Não têm nenhum tratado de extradição com Bajor.
Burada hiç bir Bajorya menfaati ihlal edilmiyor.
Isso é um absurdo. Não há aqui interesses bajorianos envolvidos.
Size istasyon planlarını vermiş olmalılar, sadece Bajorya güvenliğini tehlikeye atmıyorsunuz, aynı zamanda da... bizim canımızı sıkıyor.
Eles devem ter-vos dado a planta da estação, o que não só compromete a segurança bajoriana, como também nos irrita.
Korkarım ki Bajorya çıkarları ihlal edildi ve Bajorya bu konuda çok katıdır... en azından, çok katı olduklarına inanıyorum...
Receio que haja interesses bajorianos envolvidos, sim, e Bajor insiste para que... Pelo menos, creio que insiste...
Hiç bir Bajorya duruşması için kapatmayacağım.
Não vou fechar por uma audiência bajoriana.
Bunu Bajorya'da devam ettirmek Dax'ın ayrılmasını gerektirecek ve bunu riske etmek istemiyorum.
Fazê-la em Bajor envolveria a Dax sair da estação, e não quero arriscar.
Genellikle Bajorya'nın ruhani liderlerinden biri ile tanıştığında,... yaptıkları ilk şey kulağımı tutmak mı olur?
Quando conheço um líder espiritual de Bajor, agarram-me logo a minha... Orelha?
Harika görünüyor. Ayrıca... bol giysiler Bajorya'da şimdilerde bir hayli moda.
Além disso, a roupa folgada está na moda em Bajor.
Bajorya ve Birleşmiş Gezegenler Federasyon'u adına hoş geldiniz.
Bem-vindo, em nome de Bajor e da Federação dos Planetas Unidos.
Bağlılığım Bajorya'ya ve Bayoryan'ın Tahna Los gibi adamlara ihtiyacı var.
Não necessariamente. Gostava de saber a coisa certa a fazer.
Eğer Bajorya bağımsız bir toplum inşa edecekse, Kohn-Ma gibi grupların ülkeye geri dönmesine ihtiyaçları olacak.
Há todo um novo quadrante, do outro lado, cheio de vegetação nova para explorar.
Hala Bajorya'nın özgürlüğü için kendi yolumda savaşıyorum.
- E tu? - O que te importa?
Sonuç olarak, Bajorya'ya yerleşmek istiyor.
A câmara estava fechada. Mais ninguém podia entrar.
Bajorya'nın sana ihtiyacı olduğunu söylemek istedim.
Vou procurar folículos capilares, vestígios de pele ou celulares e fragmentos de ADN.
Bajorya'yı Bajoryalılar için istiyorum.
O homem que foi assassinado, o Ibudan...
Bajorya'nın özgürlüğü için savaşırım. Bir zamanlar senin savaştığın gibi. - Hala savaşıyorum.
A única coisa curiosa que descobri foram fragmentos de seofurano perto da unidade de reclamação de matéria.
Tek bir hareketle, şiddet baş vurmadan, hepimizin Bajorya için isteklerini başaracağız.
Devíamos montar um campo bio-regenerador para acelerar o desenvolvimento celular. Se conseguir reconstruir a sequência de ADN, podemos ter uma ideia do que ele andava a tramar.
- Bajorya'nın bağımsızlığı.
- Dispersem, pessoal. Desimpeçam a zona. - Ouviram o que ela disse.
29 saniye sonra Bajorya uzayına girecekler.
Comparámos a sequência genética com a do tipo no frasco.
Bajorya VIII'deki bütün altı koloniyi yok ederim.
Estou a avisar, vou chamar a Segurança da Nave. Faça isso.
Federasyon'un yardımıyla, Bajorya ilk enerji transferine başlamak üzere - beşinci uydusu Jeraddo'nun erimiş çekirdeğini delerek.
Com a ajuda da Federação, bajor está prestes a começar a primeira transmissão de energia, a pressão exercida do núcleo fundido da sua quinta lua, jeraddo.
Benim sürekli şikayet etmemi bağışlayın, ama bir kaç yüz bin Bajorya evini ısıtmak için Jeraddo'ya ihtiyacımız var.
Perdoe a minha burocracia picuinhas, mas precisamos que Jeraddo aqueça milhares de casas bajorianas.
bütün Bajorya sistemi boyunca mola veren bir Kardasya araştırma gemisinde kaçak yolculuk yaptım.
Eu infiltrei-me a bordo de uma nave Cardassiana que estava a parar por todo o sistema bajoriano.
Bajorya'da, öyle olmak zorundayız.
Em Bajor, nós tínhamos de ser.
- Yedi tessipate ( Ç.N. Bajorya ölçü birimi ) verebilirim.
- Posso deixar-vos sete tessipates.
Bajorya'ya tahliye edildiler.
Foram evacuados para Bajor.
Bajorya'nın sana ihtiyacı var ve benim de sana.
Bajor precisa de si, e eu preciso de si.
Onlar Bajor'un Bajorya'lılara ait olduğuna inanan ayrılıkçı kişiler.
São uma fação extremista que acredita em Bajor para os bajorianos.
Bana bir Kardasyalının sana Bajorya küpesi verdiğini mi söylüyorsun?
Estás a dizer que um cardassiano te deu um brinco bajoriano?
- Burası Bajorya istasyonu, değil mi?
- Esta é uma estação bajoriana, não é?
Teklifini takdir ediyorum ama bu Bajorya problemi.
Agradeço a oferta, mas este é um problema bajoriano.
Nedir? Şükran Festivali için Bajorya'ya gidiyoruz.
Vamos a Bajor para o início do Festival da Gratidão.
- Yılın en büyük Bajorya tatili.
- O maior feriado bajoriano do ano.
Ne zamandan beri Bajorya modasını takip ediyorsun?
Desde quando te interessas pela moda em Bajor?
Bajorya gemisi bizi selamlıyor.
Muitas caras novas.
Bajorya uzayını ihlaliniz ve Federasyon tesisini tehdit etmeniz konusunda bir açıklama bekliyorum.
Só é um pouco desconfortável, neste momento.
Bajorya'dan çekilmelerinden beri onlardan birisi misin? Samimiyetle evet.
Há uns anos atrás, ele matou um oficial Cardassiano que queria dinheiro para fechar os olhos.
Solucan deliği Bajorya'nın geleceği.
Conhece o Sr. Zayra, que gere o Centro de Apoio de Trânsito?