Before tradutor Português
148 parallel translation
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
Before she gets to saying goodbye
Antes que ela diga adeus
We said our goodbyes, on the night before
Fizemos as despedidas, Ahh... a noite passada
Love was in your eyes, on the night before
O amor estava nos teus olhos, Ahh... a noite passada
Treat me like you did the night before
Trata-me como o fizeste a noite passada
Were you telling lies, on the night before?
Estavas a mentir? Ahh... a noite passada
Was l so unwise, on the night before?
Fui eu imprudente? Ahh... a noite passada
Love was in your eyes, on the night before
O amor estava nos nossos olhos, Ahh... a noite passada
Like the night before
Como a noite passada
You should have thought of that before you left the house.
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
"Wash your hands before food."
Lave as mãos antes de tocar a comida - Lave...
"Wash your hands before you handle the food."
Lave as mãos antes de tocar a comida. - An-tes!
Ever made it with an aardvark before?
Já alguma vez fizeste-o com um aardvark?
Güzel, ha? Once, the intellectual stayed still and history passed before his eyes.
Antigamente, o intelectual se estagnava e a história passava diante de seus olhos.
* Söylemeden önce *
Before I spoke'em Boo!
* Söylemeden önce *
Before you spoke them
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Era questão de tempo antes deles perceberem que sua tomada iria para cima se tivesse sangue na pista.
The Night Before Christmas'ı okuyacak mısın?
Vais recitar "A noite antes do Natal"? Não.
It was Born Before 1900 Day at the shoe store.
Alguns pés eram tão enrugados que davam para fazer um terceiro pé.
- "Just as much" - Çevremizi sardıklarını düşünebilirler, - "As before" - fakat ben bundan da sıyrılacağım.
- Podes pensar que nos cercaram, mas eu vou sair desta.
Dedi diye dedim, "Before you tumbled me you promised me to wed"
Antes de me derrubar, você prometeste casar comigo.
Dedi diye dedim, "Before you tumbled me you promised me to wed"
Antes de me derrubar Você prometeste casar comigo
Nihal'in ani ölümünden sonra, yaşaması zaten imkansızdı.
After Hai's death, it was only a matter of time before they got him.
Bir bakar güzel önce ölmek, özellikle bir adam. : )
A man looks his best just before dying, especially a man like you.
Heyt! Biz gelmeden önce niye halıya bi göz atmadın?
Hey, why didn't you check the carpet before we arrived?
# All I want's a little lovin'# Just before you pass away
* AII eu quero sou um little lovin Logo antes de você falece
# It ain't like we neverseen blood before
* Não é like nós neverseen blood antes
- Daha önce taksiye hiç binmedim.
- Oh, I've never ridden in a cab before.
Those men who've fought in a big battle before... one pace forward.
Os homens que já lutaram numa grande batalha antes... um passo à frente.
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up.
Se ele lutar com o Berry ao amanhecer, será despromovido antes de o sol levantar.
He's never lied to me before.
Ele nunca me tinha mentido antes.
"Taşduvardan Önce", karanlık çağlarla ilgili tuvaletten çıkamadığın zaman acı çekeceksin diye korkarsın çünkü, bilirsin....
Before Stonewall, acerca daqueles tempos remotos em que nem se podia sair do armário sem se ser perseguido por causa da...
Stop hypothermia before it starts to lower your body temperature.
Deter a hipotermia antes que comece a baixar a temperatura corporal.
Benden önce bunu nasil yaparsın... Üzgünüm bebeğim..
Como se atreve a largár-se à minha frente ( "before me" = antes de mim )?
"Ünlü olmadan önce"'ye hoş geldiniz.
Bem-vindos ao Before They Were Famous.
Gitmeden önce.
Before you go-go.
They've just never looked quite so... beautiful before.
É que nunca se viram... assim tão formosas.
# I have often walked # Down this street before
Eu sempre andei por esta rua antes,
# But the pavement always stayed # Beneath my feet before
mas o pavimento ficava sempre debaixo dos meus pés ;
Why didn't you pick me up before?
Porque não me apanhou antes?
l've fooled people before.
Já enganei pessoas antes.
"Kill it Before it Dies"
Mata-o antes que Morra.
"Pearls Before Swine."
Pérolas aos porcos.
We'd be dead before we even got a tenth of a way there.
estaríamos mortos antes de chegarmos a um décimo da viagem.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Foi só uma questão de tempo até um destes cretinos dar conta de que haveria mais audiência se corresse sangue no campo.
Bu nemli ormanda, kız kardeşimi ararken araç kullanıyorum oysa, Before They Were Teens'in ikinci bölümünü izleyebilirdim.
Aqui estou eu dirigindo sobre essa bela selva, procurando pela minha irmã sem gratidão quando podia estar sentada em frente da televisão assistindo à parte dois de "Antes, elas eram jovens"
"1800'den Önceki İngiliz şairleri" dersindeydin.
Tu estiveste no "British Authors Before 1 800."
Before I met you
"Antes de te conhecer"
Haven't you ever seen one of those before? Hayır, Görmemiştim.
- Nunca tinha visto um antes?
Kaçsan iyi olur, ona kadar saymadan ben...
You best run before I count to ten
"Gitmeden Bana 31 Çek" mi? ( Wake Me Up Before You Go Go )
"Bate-me uma, antes de partires."