English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Boş ver gitsin

Boş ver gitsin tradutor Português

362 parallel translation
- Ama bu gece dans ediyorum. - Boş ver gitsin.
Vou dançar hoje.
Ödülü boş ver gitsin. Kasanın içinde tam üç milyon var.
Porque te preocupas com a aposta quando há três milhões em jogo?
- Boş ver gitsin!
- Deixa-te disso!
Oraya gidip nehirde oturup boş ver gitsin mi demeliyim?
Ir para ali e, sento-me à beira rio e esqueço tudo?
Boş ver gitsin zaten. Kaçak mahkûmlar bir daha geri dönemezler.
De qualquer modo, uma vez que estivermos no mar com um fugitivo, não há modo de voltar.
- David... biraz düşündüm de, Sausalito'yu boş ver gitsin.
- David, agora penso : para o inferno com Sausalito.
Boş ver gitsin.
Neff de "nefas".
Boş ver gitsin!
Caga nela!
- Efendim. - Hiç. Sadece, boş ver gitsin.
Não sabes onde esteve.
- Boş ver gitsin.
- Esquece tudo.
Boş ver gitsin.
É o Bobo.
Bu geceyi boş ver gitsin.
Portanto, esquece esta noite.
Konuşmak istemiyorum Ben, boş ver gitsin.
Eu não quero falar, Ben. Deixa-me ir.
O zaman boş ver gitsin.
- Então, que se lixe.
Biz mutluysak ve diğer herkes cehenneme gidecekse, boş ver gitsin.
Não importa se somos felizes e o resto do mundo se lixe.
Dinle, boş ver gitsin, evlat.
Olha, olha! Ouve. Esquece, miúdo.
Fakat iş fikirlere gelince, boş ver gitsin!
Isso sim, eles sabem! Mas quanto em se tratarem de ter ideias... esqueçam!
Bırakmalıyım bunu. Boş ver gitsin.
Eu preciso deixá-la ir, foda-se
- Bunu uydurduğumu mu düşünüyorsun? - Boş ver gitsin!
- Achas que estou a inventar?
Boş ver gitsin.
Esqueces isso?
Bir şeyden dolayı bana kızmıştın, boş ver gitsin.
Bateste-me por uma coisa qualquer de merda. Eu digo, "Que se lixe"!
Herkes hata yapabilir. Boş ver gitsin.
As pessoas cometem erros, mas continuam.
Boş ver gitsin, tamam mı?
Esquece isso, está bem? Não podes competir.
- Boş ver gitsin.
- Esqueça isso.
Boş ver gitsin. Sana dokunmaz zaten.
Esquece.Eu não penso que você pudesse senti-lo de qualquer maneira.
Boş ver gitsin.
Tem de esquecer.
Boş ver gitsin.
Esquece lá isso.
Boş ver gitsin.
Sabe que mais? Esqueça. Esqueça tudo.
Oraya gidiyorsun çünkü "Ben de seni seviyorum İngiliz serçesini boş ver gitsin," demesini umuyorsun. "
Vais porque esperas que ele diga : "Eu também te amo. Esquece a bifa."
Boş ver gitsin yarın onu geri götürürüm.
- É na Sexta, não te cortes.
Niye mi? Boş ver gitsin.
"Porquê?" Esquece.
Boş ver gitsin, Mike.
Esquece, Mike.
Boş ver gitsin. - Selam, fino köpeğim.
Esqueçe.
- Boş ver gitsin.
Nunca ganharam um jogo.
Boş ver gitsin.
Esquece que aconteceu.
Boş ver gitsin.
! Esquece.
Boş ver, unut gitsin.
Chega! Não digas nada! Esquece-me!
Sen de herkes gibi Times'i bos ver gitsin.
Esquece o Times. Já todas as outras pessoas o esqueceram.
Boş ver gitsin, Chris.
Esquece, Chris.
Boş ver dostum. Duvar kağıdı yap gitsin. - Ben de öyle düşünmüştüm.
Serve apenas para papel de parede.
- Boş ver, unut gitsin.
- Esquece.
Boş ver. At gitsin!
Não te preocupes Deita fora!
Boş ver o zaman. Giderse gitsin.
Se se for embora, paciência.
Boş ver, unut gitsin.
Vamos pôr a ideia de parte.
- Boş ver. Unut gitsin!
Esquece, meu.
- Boş ver, unut gitsin.
Esqueça.
Boş ver unut gitsin bırak zencilerin olsun.
Entreguem-no aos pretos.
Boş ver gitsin.
- Não vás.
Boş ver koluma yaz gitsin.
Deixa lá. Perco sempre os papeis.
Boş ver gitsin.
- Quê?
Ve bu nedenle onu unutmalıyız derim. Boş ver gitsin! Boş ver gitsin!
Esquecer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]