English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bu berbat

Bu berbat tradutor Português

3,415 parallel translation
Bu berbat bir takma isim.
É uma alcunha horrível.
Babamla şimdiki durumunuz, son zamanlardaki tüm bu berbat kavgalarınız, yalanlarınız, ve bu çirkin dugular- -
Tu e o pai estão a ter um de muitos desentendimentos, mentiras e ressentimentos.
Bu-bu berbat bir şey.
É chato.
- Bu berbat bir fikir. - Birbirimizden hoşlandığımız için mi?
É uma péssima ideia.
Bu berbat hayatı yaşamaktansa, ölmek daha iyi.
É melhor morrer que ter esta vida horrível.
Bu berbat bir durumdu!
Tinha algo de errado.
Bu berbat bir şey.
É chato.
Bu berbat bir sey, anlatabildim mi?
Simplesmente, é uma porcaria, sabes?
- Eşin yaşamıyor. Bu berbat.
É uma chatice.
Bu berbat bir durum.
Isto é terrível.
Bu... bu berbat bir fikir.
É... é uma ideia horrível.
Keşke bu berbat işleri hiç bölüşmeseydik.
Nunca devíamos ter feito os trabalhos desagradáveis separadamente.
- Bundan iyi fikir bulmak çok kolay çünkü bu berbat bir fikir.
É fácil, na verdade, ter uma melhor ideia, porque essa ideia é péssima.
Bu berbat bir fikir ve bunu sen de biliyorsun.
É uma ideia horrível, e sabes disso.
Bu parti berbat!
Esta festa é uma porcaria!
Kocaman bir yalan sözylememiz gerekiyor ve ben bu konuda berbatım.
Vai exigir uma mentira enorme e sou péssima nisso.
Ve bu çok berbat bir şey.
E é uma droga.
Herhalde gelmiş geçmiş en berbat bayram oldu bu.
Este deve ser o pior Dia Nacional de sempre.
Öf ulan, çok berbat bu.
Amigo, isso está mau.
Bu yemeğin tadı berbat.
Esta comida sabe horrivelmente.
Bu çok yanlış ve kendimi berbat hissediyorum.
É errado e sinto-me pessimamente.
Şimdi bu resimleri görünce, kendimi çok berbat hissediyorum
Agora sinto-me terrivelmente mal quando as vejo.
Hey, bu çok berbat bir şey mi?
Isso é assim tão terrível?
Bu chanology meselesi kanser gibi, çok berbat, çok kötü. Bu sadece istemediğimiz ilgiyi üzerimize çekiyor.
Que o Chanology era um câncro, horrível, péssimo, está a chamar a atenção que não queremos.
Berbat görünüyor bu.
Isto parece horrível.
Senin ve oğlun için kurduğum hayata saygı göstermiyorsun. Bu hayat berbat.
- Esta vida está podre.
O zaman neden bu kadar berbat hissediyorum?
Não faz mal.
- Biliyorum bu berbat.
Eu sei que é uma porcaria.
Bak, olay şu ki senin eski sevgililerini biliyorum ve açıkçası bu durum bazen berbat bir hâl alıyor.
Olha, é o seguinte. Eu sei dos teus ex-namorados e por vezes é aborrecido.
Market berbat, yani bu ev...
O mercado está mau, então a casa...
- Peki. Berbat bir plân bu.
É um plano muito mau.
İşte asıl bu, berbat bir duygu.
E isso é horrível.
Berbat bir şey bu.
Isso é terrível.
Berbat bir şey de olsa iğrenç bir hayat çarkı bu.
É péssimo, mas é o repugnante ciclo da vida.
Sadece onun sağlığı için değil. Eğer bu hastalık tekrar hortlarsa ne kadar berbat bir şey olduğunu görmüyor musun?
Não só pelo bem dela, mas para a próxima vez que esta enfermidade caia sobre nós, não consegue ver o quão violenta é?
- Berbat bir fikir bu.
- Isto é uma péssima ideia.
İşleri berbat etti ve bu küçük bir olay da değil.
Ela fez asneira. E da grossa.
Bu harika! MALORY : Berbat demek istedin herhalde.
Não queres dizer horrível.
Bakalım bu işi nasıl berbat edeceksin.
Como é que vais estragar isso?
Tanrım, bu konuşma berbat bir fikirdi.
Essa conversa foi uma péssima ideia. Tenho que ir.
Ama her işi berbat ediyorsun. Peki bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun?
O que planeias fazer?
Nick berbat bir yalancısın sen bu yüzden bizim de K. B. V.'ye odaklanmamız gerek.
Nick, tu és péssimo a mentir. O que temos de fazer é concentrarmo-nos no CSV...
Bu, iki hafta içindeki dışarı çıktığım ilk gecem, o yüzden onu berbat edemeyeceksin.
Esta é a minha primeira saída à noite em duas semanas, por isso, não me vais conseguir estragar isto.
Bu en berbat randevulardan biri olabilir.
Deve ser o pior encontro de sempre.
Bu işi berbat ettim.
Fiz confusão desta vez.
Belki de Jimmy bu kadar berbat durumda olmazdı.
Talvez o Jimmy não estivesse tão "estragado".
- Neden Nick'i dinliyorsun ki? - Berbat bir fikir bu.
- Deste ouvidos ao Nick, porquê?
2. Bölük bu insanlar tarafından hoş karşılandı. Siz maymunların bunu berbat etmesine izin vermeyeceğim.
A 2ª Mass foi bem recebida... e não vou deixar um macaco como tu arruinares isso.
- Bu çok değerli. - Haberler nasıl berbat edilir bilmiyorlar henüz.
É uma mais-valia, ainda não sabem fazer mal as notícias.
Bu çay berbat.
Este chá está horrível.
- Bu çok berbat.
- Isto é horrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]