Cirque tradutor Português
134 parallel translation
Le Cirque Club nedir?
O que é o Clube Le Sircle?
"Le Cirque Club yönetimi... "... sizi misafir etmekten zevk duyacak... "...
"A gerência do Le Sircle tem o prazer de convidar Mr Richard Starkey..."
Yaşlı beyefendi aldı. Le Cirque'de kumar oynamaya gitmek için ödünç aldı.
Emprestei-as ao cavalheiro de idade para ir ao Le Sircle.
Le Cirque d'Hiver, Le Nouveau Cirque ve Le Cirque Medrano'nun doğduğu yer.
Aqui nasceram o Cirque D'Hiver, o Nouvo Cirque, e o Medrano.
Médrano gibi Le Cirque d'Hiver de sabit binada olan bir Paris sirkidir.
O Circo d'Hiver, como o Medrano, são os dois circos de Paris construídos em pedra.
Le Cirque d'Hiver hala haftada üç gün açıktır.
O Circo d'Hiver ainda está aberto, mas só três dias da semana.
- "Le Cirque d'Hiver açık..."
- "O Circo d'Hiver foi inaugur..."
35 yıl Le Cirque d'Amiens'i yönetmiştir.
Dirigiu durante 35 anos o circo de Amiens.
Eski salonları satın alıp geleceğin sirklerini kurmak istiyor. Adı'Le Cirque du Futur'olacak ve Gigli and Tito Schipa orada şarkı söyleyecek.
Quer comprar os velhos mercados... e construir o circo do futuro, com domadores que cantam se chamará o Circo do Futuro.
Cirque d'Hiver'de 28 yıl boyunca Augusto idi.
Durante 28 anos foi o Augusto no Circo d'Hiver, e todos os grandes palhaços da historia do circo,
Lutèce ya da Le Cirque'e itiraz etmem.
Não me teria oposto ao "Lutece" ou ao "Le Cirque".
Bir adam beni Le Cirque'e götürüp oyuncak ayı alsa normal mi?
Um tipo convida-me para jantar e compra roupa interior e está tudo bem?
Seni işten aradığım için özür dilerim, ama bu gece Scott benimle ve Cirque de Soleil için biletlerimiz var.
O Scott ficou comigo esta noite e temos bilhetes para o Cirque du Soleil.
Bu gece Dorian'larla Sirk restoranında yemeğe gidebilir miyiz?
Podemos jantar hoje no Le Cirque com os Dorian?
Geçenlerde beni şu Dorian'lara... Sirk restoranında yemeğe götürdü. Dün gece de şu Grossboard'larla Park Avenue civarındaydık.
A semana passada levou-me ao Le Cirque, com os Dorian, e ontem à noite foi com os Grossbard, em Park Avenue.
Onu alıyor. Bu gece Le Cirque'de.
Ele vai levá-la esta noite ao Le Cirque.
Yeğenini Soleil sirkine götürdüm.
Levei a sobrinha dele ao Cirque du Soleil.
Güneş Sirki'ni sevdiyseniz ve daha fazla izlemek istiyorsanız, çok basit.
Se gostou do Cirque du Soleil e gostava de ver mais, é muito simples.
Bekle biraz. Le Cirque'e gideceklerini sanıyordum.
Pensava que iam ao Le Cirque.
Beşinci sıranın ortası ve Le Cirque'te yemek.
Quinta fila central e jantar no Le Cirque!
Le Cirque gibi bir lokanta sahibi olmak güzel olmaz mı?
Não seria bom ter um restaurante como Le Cirque?
- Flamingo Ist'e ne dersin?
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
Tanrım. Tıpkı sirkteki gibi.
Tão à "Cirque du Soleil"!
Puree Sirki.
- O Cirque de Purée.
Cirque du Cheville Fransız-Kanadalı bir sirk.
A caminho de South Park Vou deixar para trás as mágoas
İmkânsız! Cirque du Chebleu'daki orospular.
- Também gostavam de ser deficientes?
Bizim Cirque du Celville'mize katılmak ister misiniz?
- Conseguimos, meu!
Bu gece Cirque du Soleil gecesi de olabilir.
Pode ser a noite do Cirque de Soleil.
Babam Cirque du Soleil'de olsaydı belki ben de Harp gibi olurdum.
Se o meu pai fosse do Cirque du Soleil... eu também seria como o Harp...
İsmi "Sirk de Yüz"... anlamı "Yüzün Sirki", ve bu bütün Fransız kadınlarda moda.
É o chamado "Cirque du Face"... que significa "Circo da Cara," e é a loucura dos Francius, minha senhora.
Kutlamak için Le Cirque'e gidiyoruz.
- Vamos festejar no Le Cirque.
Bence bir de tur atalım ve sonra bu gece bitsin.
Proponho uma ida ao Cirque du Soleil e depois damos a noite por terminada.
Sanırım büyük kötü, muhtemelen yenilmez, nerdeyse hepimizi öldürecek olan, bu geceye kadar Ateş Sirkinin müdüründen bahsediyordu.
Acho que ele se estava a referir ao demonio grande, mau... e possivelmente invincivel que quase nos matou a todos... antes de apresentar o "Cirque du Flamb" desta noite
- Ne demeye çalışıyorsun? 90 fotoğrafın içinde bütün grubun güzel çıktığı ve benim sirk çalışanı gibi görünmediğim bir fotoğraf bile yok muydu?
Não haveria outra fotografia que fosse boa para o grupo... e onde eu não parecesse estar no Cirque du Soleil?
Bu adamı Cirque du Soleil'de olduğuna İnandırmaya çalışıyordu.
Ele tentou convencer um tipo de que fez parte do Cirque du Soleil.
Cirque du Soleil'in gelmiş geçmiş en kötü katılımcı seyircisi denmişti bana. *
Já me disseram que fui o pior público que o Cirque du Soleil já teve.
Cirque du Soleil'deki fıstığa ne dersin?
Que tal aquela miúda do Cirque du Soleil?
Hayır, mahkemeye gitmiyorum. Eşim Tinayı Wynn'deki yeni sirke götüreceğim, ve biletleri dolabımda unutmuşum.
Não vou para o tribunal, vou levar a minha dama Tina àquele "Cirque Show", no Wynn e esqueci-me dos bilhetes no cacifo.
Soleil sirkine gittin mi?
- Foste ao Cirque de Soleil?
Du Soleil Sirki'ndeki Zumanity şov?
- Zoomanidade do Cirque du Soleil?
Soleil sirki mi?
Cirque du Soleil?
Cirque de Soleil kadar ürkütücü.
Estranho tipo Cirque du Soleil.
Açıklamalara bakılırsa, Soleil Sirkinden değilmiş.
Segundo os depoimentos, não fazia parte do Cirque du Soleil.
Bu nedenle sirk yönetimi Clark ilçesiyle özel bir anlaşma yaptı.
A organização do Cirque tem um acordo especial com o condado de Clark.
Bunlar Soleil Sirki'nin performans değerlendirmesi için kullandıkları kameralar.
Estas são as câmaras que o Cirque du Soleil usa para rever as performances.
Kendisi dansöz. Ayrıca Cirque du Soleil topluluğunun bir üyesiydi.
- Ela até esteve no Cirque du Soleil.
Her zaman Cirque du Cheville'yi görmek istemişimdir.
Contém linguagem rude e não deve ser visto por ninguém.
Hayır adamım, eğer onları Romanya'ya geri götürürlerse Cirque dei Ceville hayalimiz sona erer.
Muito bem, crianças!
Artık bizim için Cirque du Cheville yok.
Eu sei o que é!
Bu da Cirque du Soleil değil.
- Ok.
Hatta intiharı için Cirque du Soleil akrobatlarından ders bile almıştır.
e largou-as na estrada depois de se ter incendiado a si mesma. Talvez tenha treinado para o suicídio no Cirque du Soleil.