Cities tradutor Português
42 parallel translation
Sanırım siz de A Tale of Two Cities'i okudunuz.
Aposto que também ficou encantada com Um Conto de Duas Cidades.
Bir gece, sahne arkasında, "İki Şehrin Hikayesi" ni okumaktadır.
Está a ler Tale of Two Cities. nos bastidores.
Papağan programlarımız İki Şehrin Hikayesi'nin 3. bölümüyle sürüyor. Joey Boy tarafından papağanlara uyarlandı.
Os programas de papagaios seguem com a terceira parte de A Tale of Two Cities, especialmente adaptado para papagaios por Joey Boy.
- Tri-Cities'ten büyük oyuncular mı?
- Grandes jogadores das Três Cidades?
Tri-Cities'ten yeni geldik.
Chegámos agora das Três Cidades.
Şuna bak. İki şehrin hikayesi.
Olha, A Tale of Two Cities.
Twin Cities bölgesinde uzun süre mi yaşadınız, Bay Pfaster?
Vive há muito tempo na área de Twin Cities, Sr. Pfaster?
Twin Cities'de bir fetişist olabilir.
Que Twin Cities pode ter um fetichista perigoso entre mãos.
Şuraya bak, Twin Cities.
Olha-me só para aquilo. As Cidades Gémeas.
Buraya dönmeden önce, evlerinde bizi izleyen tüm seyircilerimize hatırlatmak istiyoruz, bu Mart, bu yıl ikinci kez Katie ve ben Twin Cities'e 2 hafta sürecek bir nehir gezisi düzenleyeceğiz.
- Olá. Antes de começarmos, queríamos recordar aos nossos espectadores que em Março, pelo segundo ano consecutivo, a Katie e eu vamos liderar um passeio de barco de duas semanas, pelo Nilo. É muito divertido.
Twin Cities'e gideceklerini söylediler.
Eles disseram que iam para as Cidades Gémeas.
Evet. Twin Cities'deyim. Televizyonda Brainerd'daki şu silahlı olayları izliyordum ve bir anda haberlerde seni gördüm.
Estou cá nas Cidades Gémeas e estava a ver uma reportagem sobre as mortes de Brainerd e vi-te no noticiário.
Twin Cities'de yapılacak birkaç işim var. Shep Proudfoot'la ilgili USFI araştırmasına, birlikte bakalım diyecektim.
Tinha uns assuntos para tratar nas Cidades Gémeas e vim saber como vai a investigação sobre o Shep Proudfoot.
İki Şehrin Hikayesi'nin müzikal versiyonu
Uma versão musical do A Tale of Two Cities.
Büyük umutlar, A Tale of Two Cities, Little Dorrit... Leo Tolstoy'un en çok etkilendiği eserlerdir.
Grandes Esperanças, Um Conto de Duas Cidades, A Pequena Dorrit... foram todos influências importantes para Leo Tolstoy.
1994 yılında Minneapolis'li beş kadını kasten ve cinsel şiddet uygulayarak öldürdüğü için şartlı tahliye olmaksızın müebbet hapse mahkum edilmişti.
Perpétua, sem condicional, pelos crimes sexuais premeditados e sádicos de cinco mulheres de Twin Cities, em 1994.
Hey, Kansaslı!
Ei, Kansas Cities!
- Acele et. for two of the target cities.
- para duas das cidades alvo.
Stres düzeyim had safhada ve "İki Şehrin Hikayesi" kitabının özetini hazırlamadığım konusunda tam bir sürtük gibi davranıyor.
E ele está a ser um chato acerca do facto de eu ainda não ter entregado o meu relatório de "A tale of two cities".
Bölümlerin tarihsel enstantanelerinden daha çok, sınıflar arasındaki "İki Şehrin Hikayesi", bizi kendi hayatlarımızdaki ahlakı sorgulamaya ve fedakarlığın gerçek anlamını kavramaya zorluyor.
Mas mais que uma captura histórica sobre divisões, "A tale of two cities" faz-nos examinar a moralidade na nossa própria vida e o verdadeiro significado de sacrifício.
Şehir, yazık valla, yaşamaz yarınız *
Cities is a pity half of y'all won't make it,
"İki Şehir" hikâyesini oku.
Leia "A Tale of Two Cities".
Sanki kayıtlardan silinmiş gibi oluyorsun. Hiç var olmamışsın gibi. Neyse ki The Twin Cities Leader'dakiler hâlime acıdı.
É como se tivesses sido apagada dos livros.
Ringde İkiz Şehirler'in karşısına çıkmanıza 15 dakikanız kaldı.
Estão a 15 minutos de entrarem para o ringue com o Twin Cities,
İkiz Şehirler!
Twin Cities!
İkiz Şehirler'in rakibi ilk profesyonel maçına çıkacak olan geldiği yer bilinmeyen...
O adversário do Twin Cities, na sua primeira luta profissional, de origem desconhecida.
Sağol İkiz Şehirler.
Obrigado, Twin Cities.
Bay Cities projesinde yaptıklarını çok sevmiştim.
Adorei o seu trabalho no projecto Bay Cities.
Evet. Hayır, şu an şey için İkiz Kentler'de...
Ele está em Twin Cities para uma...
- Hangisine? - Other Desert Cities.
- Other Desert Cities.
Peggy. Plan yapmaya... Plan yapmaya başlamadan önce, sabaha Twin Cities'ten olay yeri inceleme ekibinin geldiğini bilmen gerek.
Peggy, antes de começares a fazer planos, tenho uma equipa forense que chega de Twin Cities, de manhã.
Bana verdiğin İki Şehrin Hikayesi kitabından alınmış parmak izleri var.
Há impressões do livro Tale of Two Cities que me deste.
Yani Dört Şehirler pazarında daha çok, Des Moines'de daha az reklam alacağız.
Queremos concentrar-nos em comprar publicidade, mais no mercado de Quad Cities, menos em Des Moines.
Capital Cities için izin alıp İsrail toprakları üzerinde Eichmann'ın duruşmasını filme almak için televizyon tarihindeki en önemli olayın parçası olacaksın geçmişin şimdinin ve...
Ao conceder permissão para a Capital Cities filmar o julgamento de Eichmann em solo israelita, farão parte do evento televisivo mais importante da história. Passado, presente e...
Vermezlerse Capital Cities yapıma harcadıkları yarım milyon doları kaybeder. Film için söz verdiğimiz otuz yedi ülke asla Eichmann duruşmasını göremez.
- Se não derem, a Capital Cities perde os 500 mil que gastaram na produção, os trinta e sete países a quem prometemos as gravações nunca verão o julgamento de Eichmann e, bem, os nossos nomes tornar-se-ão na
Capital Cities'in bürolarına birkaç deli zırvası mektup.
Umas cartas hostis no escritório da Capital Cities.
Capital Cities yapımı.
- Esta é uma produção Capital Cities.
Saati 25 dolarlık Twin Cities fahişesi gibi hizmet merdivenlerinden gizlice inen Murricane gibisiniz.
O "Furacão Murray" a esgueirar-se pelas escadas de serviço como uma prostituta feia e barata.
26 tane şuç ile çakışan tarihlerde, bu şehirlerde... of wire transfers in each of these cities, inanılmaz miktarda kablolu aktarım yapılmış.
Há uma data de transferências em cada uma dessas cidades, nas datas correspondentes a 26 crimes.
Bashir and the men with him were planning attacks on three cities.
Bashir e o homem dele estavam a planear ataques em três cidades.
Çörekler.
Comidinha de Bay Cities, que maravilha.
20 dolarımı da aldılar tabii.
Felizmente, o pessoal da The Twin Cities Leader tiveram pena da minha situação, e ficaram com os meus 20 dólares.