Comic tradutor Português
855 parallel translation
Komik-kaze Kulübü.
O Clube Comic-Cazie.
Buradan kazandığın 50 kağıdı Fantasy Bazaar çizgiroman dükkanındaki işine ilave ediyorsun.
Completas as 50 libras que ganhaste nisso a trabalhar numa comic shop, Fantasy Bazaar.
Dediler ki, yazılarım komikmiş ama bir "Archie Comic" komiği değilmiş.
A minha escrita é cómica, mas não para Archie Comic.
- Esprilerim üzerinde çalışacağım.
- Ao Comic Strip, saber do meu número.
Burası Comic Strip değil.
Não é o Comic Strip.
- Comedy Strip'e gitmeliyim.
- Tenho de ir ao Comic Strip.
Bu tıpkı... Comic Relief gibi.
É como o Comic Relief.
Şimdi bu yılın birinci "Harbor Comic Book" buluşmasını başlatıyorum.
Chamo agora à ordem a primeira reunião do Liga de Banda Desenhada.
Comic-Kitaplar. 40 yaşında ve hala uçmaya çalışıyor.
Banda desenhada. 40 anos e ainda a tentar voar.
Comic-Con.
O "Comic-Con".
- Comic-Con ve U2!
- "Comic-Con" e os U2!
Shauna, Chase biraderlerin Comic-Con'u nasıl fethettiklerine dair bir hikaye mi anlatacaksın?
Shauna, fazes circular a história sobre o facto de os irmãos Chase conquistarem o "Comic-Con"?
Comic-Con'da Shauna, sanırım ben Johnny'nin kardeşiyim.
No "Comic-Con", Shauna, acho que sou irmão do Johnny.
Comic-Con Phoenix'e beraber gidiyoruz.
Vamos juntos para o "Comic-Con Phoenix"!
- Comic-Con'dan canlı olarak...
- Em directo, do "Comic-Con"...
Bir kere tam bir gece Comic Relief. izlemek zorunda kaldım. Çünkü...
Uma vez sentei-me uma tarde inteira a ver o "Comic Relief" porque estava...
Ben örneğin, "Comic Relief" için oynayacağım.
Eu, por exemplo, vou jogar pela Comic Relief.
Mademki ortada artık böyle bir kuruluş kalmamış,... bende bağışımı Comic Relief'e yapmayacağım.
Não doarei o que ganhar à Comic Relief, uma vez que já não existe.
Seth Cohen! Seni yıllar önce Karikatür Yıldızları'nda görmüştüm.
Seth Cohen, Vi-o no Comic-Con há alguns anos.
Okul başladığı zaman, senin, nükleer fizik ve kültür festivallerinin önemini anlayabilecek zeki bir mühendis olduğunu düşünmüştüm.
Quando as aulas começaram, eu achei que tu eras o rapaz mais fixe da engenharia, que entendesse a importância de coisas como comic-con e física nuclear...
Bunlar biziz, Comic-con'dayız.
É um Comic-Con.
Ama biz Comic-con'a hiç gitmedik. Gittik mi?
Mas nós nunca fomos ao Comic-con, pois não?
Her sene, Comic-Con'da.
Todos os anos, na Comic-Con.
Komedi yarismasina gelmek istermisin?
Queres ir ao Comic-Con? ( Feira de banda desenhada )
Çapraz bulmaca değilse, "topu bul" oyunu. "Topu bul" değilse, "komik başlıklar."
Se não é Palavra Cruzada Premiada, é Ache a Bola, e se não é a Ache a Bola, é a Comic Captions...
Peki ya geçen seneki Comic-Con'daki kız? - Sayılmaz.
E aquela rapariga no ano passado, na Comic-Con?
Comic-Con'da kostüm içinde yaşanan her şey Comic-Con'da kalır.
- Porquê? O que acontece com máscara na Comic-Con não sai da Comic-Con.
Eğer her ev şakan için para alsaydım senin için Comic-Con bileti almaya yeterli param olurdu ve diğer tüm arkadaş listendeki Orc-Mage başarısızlıklarını.
Se eu ganhasse um dólar por cada piada seca já tinha o suficiente para te comprar bilhetes para o " Comic-con e para todos os falhados da tua lista de amigos.
Comic-Con fuarı var, seni salak.
É a Comic Con, seu idiota.
Comic Con kaçık ları parti yapmayı seviyorlar.
Estes fanáticos da Comic Con gostam de festa.
Comic Con kaçıkları bunlar.
São só mais fanáticos da Comic Con.
San Diego Comic-con * mu?
A Convenção de Banda Desenhada de San Diego?
Ve Comic-Con'a bile gidemedim!
Nem pude ir à Comic-Con.
Comic-Con'u ve yeni Star Trek filmini kaçırdım!
Perdi a Comic-Con e o novo filme do "Caminho das Estrelas".
Hangi Frank? Epik romanlar mı, başarısız ilk yıllar mı?
De quando estava na Epic Comic ou na Dark Horse?
Hayranları takip için hiçbir yer burası kadar iyi olamaz : San Diego'daki. Comic-Con.
E não há lugar melhor para serem perseguidos por fãs que a Comic-Con de San Diego.
Comic-Con'da sınır tanımayan kişiler var. Ve burada 5 dakika geçirdikten sonra siz de hemen aralarına kaynaşıveriyorsunuz.
Existe uma certa desibinição na Comic-Con, e depois de passar 5 minutos aqui, posso dizer que esse é o meu tipo de grupo.
Kendini nasıl bir karakter olarak görüyorsun?
Como se sente numa Comic-Con?
Comic-Con'dakilerden daha da fantastiklerini bulmak için yola düşmek zorundaydım.
Por mais fantástica que fosse a Comic-Con tive de ir para estrada para achar mais fanáticos.
Bak. Chuck tam bir DC Comic manyağıdır.
O Chuck é viciado em banda desenhada.
Komedi Fabrikası...
Já sei! A "Comic Factory"!
Comic Con'da tanıştık. "Çizgi roman dükkanım var." ... lafının kız kaldırmak için kullanılabileceği tek yer.
Conheci-a na Convenção de BD, o único sítio no mundo onde dizer "sou dono de uma loja de BD" é uma frase de engate.
Sanki tüm ülke hiç bitmeyen bir Comic-Con'muş gibi.
É como se o país fosse uma Convenção de Banda Desenhada interminável, à excepção de que todos usam o mesmo disfarce :
Bahsettiğin Comic-Con'daki kıza ne oldu peki?
E aquele engate na Convenção de BD?
Bahsettiğin Comic-Con'daki kıza ne oldu peki?
E aquele engate na Convenção de BD? Cresce.
Çizgi roman fuarının Anaheim'a taşındığını öğrenseydiniz siz neşeli olur muydunuz?
Estarias bem disposta se pensasses que a Comic-Con se ia mudar para Anaheim?
Çizgi roman fuarı ve Kaptan Magnetard hakkında falan yazarsın.
Escrever sobre Comic-Con e o Capitão Magnético ou algo assim.
İnekler için Comic-Con daha ziyade.
É um espécie de Comic-Con, mas para lerdos.
Comic-Con'a sadece dokuz ay kaldı.
- Só faltam 9 meses para a Comic-Con.
Eğer cidden bir şeyler başardıysa...
Se ele tiver descoberto algo, poderemos montar uma banca na Comic-Con e ganhar uma fortuna.
Gossip Girl, Davina, Dick Van Dyke Lady And The Tramp, Hannah Montana Canavar Kamyonlar, Buzda Dans mojito, Rio Ferdinand, Marsala Zone, Pop Tarts Jude Law'ın Soğuk Dağ filmindeki aksanı, saç düzleştiriciler, Love Actually Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oreal, Wild At Heart süt, Comic Relief, midilliler, Posh, Becks, kasları çalıştırmak Chitty Chitty Bang Bang, ve Heavy Petting.
Gossip Girl, Davina, Dick Van Dyke, A Dama e o Vagabundo, Hannah Montana, camiões, Dança Comigo no Gelo, mojitos, Rio Ferdinand,