Conquer tradutor Português
74 parallel translation
Bu komedi dizisi. "She Stoops to Conquer".
Essa é uma comédia televisiva.
Oliver Goldsmith. Bu bir komedi dizisi.
"She Stoops to Conquer".
Gerçekten birinin hizmetkarı, milyonların efendisi.
Espero que sim. Bobo, és o braço direito do Lorde Conquer.
Conquer'in Klanı dünyayı fetheder. Ama size söyleyebilirim, Lordum...
Se eu conseguir derrotar o Santo da Espada, o Clã Conquer governará o mundo.
Ben, Conquer, bu kutuyu kesinlikle açabilirim.
Bom!
Onu Conquer'in Klanına verin, sizi bağışlayalım. Teslim olmaktansa ölmeyi tercih ederim!
Dá-a ao Clã Conquer e poupamos-te.
Ben Charity, Klan Lordu'nun kızıyım. O Ayaz.
Sou Caridade, filha do Lorde Conquer.
Onların Ayaz Yumrukları, Bulut Ayaları ve Rüzgar Tekmeleriyle... Conquer'in Klanı savaş sanatları dünyasına hükmedecek.
Com os seus Punhos de Gelo, Palmas de Nuvem e Pontapés de Vento o Clã Conquer dominará o mundo das artes marciais.
Sadece dışarıdan olanlara, ama ben babamın kızıyım.
Só para forasteiros, mas sou filha do Lorde Conquer.
Meydan Okunmamış Şehir zirvesinde.
Juntamente com o Clã Conquer, o Pai dominará o mundo das artes marciais.
Rüzgar Tekme, Ayaz Yumruk.
Não reconheces os Mestres do Clã Conquer?
Meydan Okunmamış Şehir ve Conquer'in Klanı birleşecekler.Bu yüzden hepiniz bir ailesiniz.
Porquê lutar entre nós? Não digas disparates.
Conquer ümitsiz olmalı. Lütfen! Sahip Fong, siz büyük bir insansınız.
Depois de si.
Aptal çocuk Mud Buddha'yı istediğini söylüyor. Ona doğumgünü selamı vermek için. Conquer'in Klanı kimseyi gönderdi mi?
à procura do Buda da Lama.
Sadece Conquer'in Klanı bunu yapacak kadar güçlü.
Ajude-me a encontrar vingança, e justiça. Para matar toda a Cidade Incontestada numa só noite...
Conquer'in Klanındaki herkes sizin gibi olsaydı savaş sanatları dünyası barış içinde olurdu.
Mestre Vento és uma pessoa gentil.
Conquer'in diğer çömezi Bulut nasıl?
Se todos no Clã Conquer fossem como tu, o mundo das artes marciais estaria em paz.
Bulut önceden kestirilemeyen, sıkkın bir yalnızlıksever. Ama onun savaş sanatı içimizde en iyi olan.
Como vai o outro discípulo de Conquer, o Nuvem?
Kötü hasatlar geçirdik ve Conquer'in Klanının vergileri yüksek. Ancak hayatta kalabiliyoruz.
Temos tido más colheitas, e os impostos do Clã Conquer são altos.
Ricanızı açıklamak için. Teşekür ederim, Kahraman Yu.
Irei falar com Conquer e explicar as adversidades que vocês enfrentam.
Baba, gerçekten Conquer'in Klanına gidiyor muyuz?
Mas não me posso curar a mim mesmo.
Conqueror'un Klanından Ayaz.
Sou Gelo do Clã Conquer.
Yumruklar, Ayalar, Tekmeler.
O Lorde Conquer tem três discípulos.
16 kasabanın 320 köyünü temsil ediyorum. Lord Conquer ile görüşmek istiyorum.
Sou o Doutor Yu da região do Lago, em representação de 320 vilas de 16 cidades.
Lord Conquer'in yerine, ziyaretiniz için teşekkür ederim.
Está correcto.
Girin, ziyafetten sonra konuşuruz.
Agradeço-te em nome do Lorde Conquer.
Conqueror'un Klanını yenebileceğini mi sanıyorsun?
Ming! Achas que podes causar tumulto no Clã Conquer?
Conqueror'un KIanı ailemi yok ettirdi.
O Clã Conquer destruiu a minha família.
Conquer'in nedenlerini açıklamasını duymalıyım. Bana Meydan Okunmamış Şehir'imi verdi, bana Meydan Okunmamış Kılıç'ımı verdi!
Tenho de fazer com que Conquer explique as suas acções maléficas.
Lord Conquer, Conquer'in Klanına... bugünkü güçlü zirvesine ulaşmasında liderlik etti.
A bondade é invencível!
Mud Buddha, kendini övüyorsun.
O Lorde Conquer levou o Clã Conquer à forte posição em que se encontra hoje.
Öyle umarım. Jester, sen Lord Conquer'in sağ kolusun.
Tu estás encarregado da geomancia aqui, e se nos sairmos bem, é bom para ti também.
Çekil yolumdan! Defol!
Eu, Conquer, consigo certamente abrir esta caixa.
" Conquer'in Klanının emriyle, listeli doğum kartındaki tüm çocuklar...
"Por ordem do Clã Conquer, todos os rapazes com a tabela de nascimento afixada devem tornar-se discípulos do Clã Conquer" Mestre! Fora do meu caminho! Vão-se embora!
Sahip! Conquer'in Klanı, Genç Sahip'in doğum kartına sahip çocuklar arıyor.
Mestre...
Bulut'u bilmelerine izin verme.
O Clã Conquer procura rapazes com a tabela de nascimento do jovem mestre.
Conquer, çok yıllardır emekliyim.
Todos as mulheres trazem problemas.
Neden beni zorlaman gerekiyor?
Conquer, já me retirei há muitos anos.
Conquer, sen alçaksın!
Nunca a amei.
Anne!
Conquer, és desprezível!
Burası Conquer'in Klanı.
Curioso? Isto é o Clã Conquer.
Conquer'in Klanının Efendilerini tanımıyor musun? Peki onlara katılmak istiyor musun?
Pensei que eram uma só família.
Gidelim.
O Lorde Conquer deve estar ansioso por me ver.
Conquer'in Klanı'ndan insanlar çok kötüler! Efendim, birisi hala yaşıyor.
O meu mestre ordena-me que lhe traga a Espada Incontestada.
Buddha'ya hamdolsun.
Só o Clã Conquer é suficientemente poderoso para fazer isto.
Pekala.Bölgemizi temsil edecek ve Conquer ile buluşacağım.
Por favor ajude-nos.
Güzel! Dünyayı görmeye gidebilirim.
Pai, vamos mesmo ao Clã Conquer?
Conquer'in üç çömezi var.
Então tu és o famoso Gelo.
Davetiyeniz?
Procuro uma reunião com o Lorde Conquer.
Conquer!
Pai.
Dışarı çık, seni yaşlı serseri!
Conquer!