English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ C ] / Célia

Célia tradutor Português

979 parallel translation
Ted.
- Célia. Estás bem. - Oh, Ted!
Burada Bayan Celia slavin yapıyor. Bütün gün sıcak bir sobanın üzerinden... Senin için süslü vittles karıştırıyorsun.
Célia esteve na cozinha como uma escrava o dia todo... a preparar comida especial para vocês.
Anlaşmamı yapıştırıyorum Celia.
Ficarei com o meu contrato, Célia.
Celia'ya müjdeyi söyleyeceğim.
- Darei a boa notícia à Célia.
geri döndüğümüzde ona bir şeyler anlatabilirsin.
Então, Célia, você podia mostrar-lhe as coisas até voltarmos.
bir insanın yaşadığı tüm yolu değiştirecek ve - Ve daha önce hiç görmediği şeyleri istemektedir.
Sabe, Célia, às vezes, apenas uma face ou uma pessoa... podem mudar todo o modo de vida de um homem... e ele começa a desejar coisas nas quais nunca tinha pensado.
burada kal ve Celia'ya yardım et.
Juke, fique aqui e ajude a Célia.
Ben sanırım sana bir açıklama borçluyum.
Célia, suponho que lhe devo uma explicação.
Pearl - hepimizin elinde bir şeyler vardı.
- Hum? - Ted, Célia, Dave, Pearl... todos contribuíram.
Sanırım Celia Wallace kuyruğunu dönmesini görmek istiyor.
Acho que a Célia Wallace gostava de o ver dar meia volta.
Cole hakkında yanılıyor Celia.
Estava errada sobre Cole, Célia.
bizden mecburuz Juke?
Agradecemos o seu aviso, Célia, mas acho que conseguimos resolver qualquer problema que apareça, não é Juke?
Celia.
Obrigado, Célia.
Bu evden, Celia'dan uzaklaşmak, bu evin senin için tuttuğu mutsuz bütün anılardan uzaklaşmak.
Ficar longe desta casa, da Célia, de todas as memórias infelizes que esta casa te impõe.
Günaydın, Bay Cedar.
- Bom dia, Celia.
Celia, rozetin nerede?
Celia, onde está o teu distintivo?
içeriye geri dönün ve Bayan Celia'yı ve diğerlerini alalım.
Certo, volte para dentro e vamos apanhar a Srta. Celia e os outros.
bugün daha fazla dövüşmek istemiyorum.
Srta. Celia, não quero brigar mais hoje.
Bayan Celia.
- Foi um jantar muito bom, Srta.
Beğendiğine sevindim.
Celia. - Ainda bem que gostou.
Celia?
- O que foi, Célia?
Merhaba, Celia.
Olá, Celia.
Celia.
- Celia!
Celia, şöyle ya da böyle artık fazla umursamıyorum.
Celia, seja como for, isso agora já não me interessa nada.
Celiz, lütfen, yapma.
Celia, por favor, para.
Celia, yapabileceğin tek şey birbirinizden ayrılmanız.
Celia, a única coisa que podem fazer, é afastarem-se um do outro.
Annem ve Celia.
Da minha mãe e da Celia.
Bu durumda Celia'nın Jessie'yi öldürdüğünü niçin düşünüyorsun?
Então, por que pensas que a Celia matou a Jessie?
Celia! Ve Jessie aşağı inerken...
Tudo o que a Celia tinha que fazer, era esperar até que a Jessie subisse para dormir a sesta e amarrar uma corda entre os degraus e sair para ir fazer as compras.
Celia!
Celia!
Celia, bunu sen yapamazsın.
Celia, não podes fazer isso.
Onu yalnız bırak, Celia.
Deixa-o em paz, Celia.
Celia, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Celia, quero falar contigo por um minuto.
Ve, Celia, tatillerden sonra, herhangi biriniz istese de istemese de bütün bunlar hakkında bir şeyler yapacağım.
E, Celia, depois das festas ( de Natal ) vou fazer alguma coisa acerca disto tudo quer vocês gostem ou não.
Celia'nın güvende olduğunu öğrenir öğrenmez gideceğim.
Vou sair assim que souber que a Celia está a salvo.
Charlie, eğer Celia'ya bir şey olursa, doğrudan polise giderim.
Charlie, se alguma coisa acontecer à Celia, vou direito à polícia.
Ve Celia'yı.
E a Celia.
Celia'yı alışverişe giderken sık sık görüyorum.
Vejo-a com bastante frequência, quando vai às compras.
"Celia, benimle... " evlenir misin? "
"Celia, queres casar comigo?"
Evet, resmi değil, ama Celia bunu güvenilir bir kaynaktan duymuş.
Sim, ainda não é oficial, mas a Celia ouviu de fonte segura.
Üzgünüm, Celia.
Desculpa, Celia.
Celia?
Celia?
Celia beni tekrar aramaz.
A Celia não me telefona.
Celia, bekle!
Celia, espera!
Celia ondan ayrılmış.
A Celia terminou com ele.
İçeri geri gel, Celia.
Volta para dentro Celia.
Celia'ya söz verdim.
Eu prometi à Celia.
Celia arıyor.
A Celia está a telefonar.
Merhaba, Celia.
Ei, Celia.
Celia ve benim aramda kavgaya sebep olmasaydın...
Se não tivesses causado uma briga entre mim e a Celia...
Ve şimdi Emily oyunu kaçıracak... ve Anthony Celia'yı mezuniyet balosuna götüremeyecek.
E agora a Emily vai ficar de fora da peça dela... e o Anthony não vai poder levar a Celia ao baile de finalistas.
celia 133

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]