Deco tradutor Português
58 parallel translation
Onu nasıl anlatsam?
Como a deco descrever?
- Art Deko.
- Art Deco.
Güney Miami'deki Art Deco binalarda yaptıkları yenilemeleri beğeniyorum.
Gosto dos restauros de Art Déco que estão a fazer em South Miami.
Şimi Art Deco zamanı.
Agora tudo é art-deco.
Buradaki her şey art deco.
Tudo aqui é "art deco".
Ve o Art-Deco halısını ve...
E o tapete art deco e...
Deco.
Deco.
Eğer ben grubun önünde olacaksam, Deco soundu isterim.
Se eu vou ser a cara da banda, gostaria de um som Deco
otobüs kondüktörü Deco.
Deco o condutor de autocarro.
Alt kat mı üst kat mı Deco dötümün kenarı?
É deco do andar de cima ou do de baixo?
Belki biz de Derek'i kendi kusmuğunda boğdurabiliriz.
Talvez conseguíssemos que o Deco se engasgasse em vomitado!
Kapa çeneni, Deco!
Cala-te Deco!
Bu Deco.
É o Deco.
Deco "Derin Gırtlak" Cuffe vokallerde!
Deco "Deep Throat" Cuffe na voz!
Sen de, Deco!
e tu, Deco!
Wilson Pickett ve Deco Cuffe, en sonunda bir arada!
Wilson Pickett e Deco Cuffe, Juntos finalmente.
Deco plak anlaşması yaptı.
O Deco consegui o seu contracto.
Harvey'ninki bana bir hikâye anlatıyor ama seninki anlatmıyor.
O Harvey conta-me uma história. Tu não. DECO DISTRICT
Art Deco mu Art Nouveau mu?
É Arte Deco, ou Arte Nova? Deco.
Dolabı için küçük raflara almaya gittik.
Fomos comprar puxadores Art Deco para o armário dele.
İniş yeri Alfa Ek o'daki randevuya gidiyorum.
Vou para o ponto de encontro em LZ Alpha Deco
Ayrıca sanatla Endonezya antikalarını birleştirmişsin.
Também disseram que misturou Art Deco com antiguidades indonésias. - Acho isso querido.
Art Deco sevdiğini duydum onu dışarı çıkar, duygularını anlat.
Ela disse que gostava de Art Deco. - Leva-a ajantar. Diz-lhe o que sentes.
Oradaki Deco broş.
Este alfinete Deco.
Art Deco tarzı eski bir otel var. Bir kaç ay sonra yıkılacaktı. Ama dalga temelini zayıflattı.
Há um hotel, no antigo Art Deco, foi preparado para demolição em alguns meses, mas o maremoto danificou as fundações, tornando a estrutura arriscada.
Acele edin, Lütfen, kaçıracaksınız!
Rápido, ele está deco... ah!
Bakın, bir şey ilgilinizi çeker mi merak ediyorum. Antika, art deco platin, Avrupa kesimi elmas ve inci kolye.
Estava pensando se você não está interessada em alguma coisa antiga, platina autêntica, um colar de diamantes europeu.
Çok nadir bir Art Deco.
Art Deco muito rara.
Bu çerçeve böyle bir kişinin Art Deco koleksiyonuna...
- Fica bem com a sua colecção de fotos. - Cala-te, cala-te!
24 ayar altın bir deco madalyon. İçinde iki fotoğraf vardı. Bir şey çağrıştırdı mı?
Tinha um medalhão Deco de 24 quilates com duas fotos lá dentro.
Deco nedir?
O que é um... um Deco?
Öldürücü meleklere çok teşekkür ederiz ki yine işin içindeyiz.
Graças a uma abertura à Deco em cima do minuto 90, o resultado está de novo em aberto.
Art Deco platin, elmas ve safirden oluşur.
Isto é Arte Deco em platina, diamantes e safiras.
72. caddedeki Madison'la Park'ın arasındaki bankayı biliyor musun? Geçen ay batan mı?
Conheces o velho Banco Art Deco que fica na 72, entre Madison e Park, aquele que faliu no mês passado?
Artık antika dükkanında her şey var oyalı yastıkların, art deco lambaların ve bak 2.
Bem, agora tens mesmo o curso completo de vendas. Tens almofadas antigas bordadas à mão, tens candeeiros decorativos e olha, tens coldres da Segunda Guerra Mundial.
Almadan önceki 3 ay boyunca "Tüketici Raporları" dergisini inceleyip aldıktan sonraki 3 ay boyunca da hata ettiğimi düşünerek ağlayıp sızlanmadığım ilk büyük yatırımım bu.
- Foi a primeira grande compra que fiz sem consultar a Deco Proteste, com três meses de antecedência e andar agoniada, por ter cometido um erro, nos três meses seguintes.
Art Deco binalarını çok sevmişsindir.
Deves adorar estes edifícios Art Déco.
Deco Sanatı, Paris'te başladı. Yani Chrysler'a ilgisi olan birçok Avrupalı var.
A Art Deco começou em Paris, por isso havia muito interesse europeu pelo Chrysler.
İçecek ister misin, Deco?
Que tal uma bebida, Deco?
Paranoyak dekor mu?
Deco paranóica?
New York gibi görünmesini istemiyoruz bu yüzden bazı hayali nesneler ekliyoruz ve Gotham gibi hissettirebilecek bazı öğeler ekliyoruz bu yüzden grotesk helezonlar bazı dekoratif figürler ve üzerine harika bir atmosfer ekliyoruz.
Não queríamos que parecesse Nova Iorque por isso o que fizemos foi gravar as imagens aéreas e adicionar elementos para que parecesse Gotham. Então adicionámos pináculos, alguns edifícios do estilo art deco, e adicionámos-lhes uma grande atmosfera.
New York gibi görünmesini istemiyoruz bu yüzden bazı hayali nesneler ekliyoruz ve Gotham gibi hissettirebilecek bazı öğeler ekliyoruz bu yüzden grotesk helezonlar bazı dekoratif figürler ve üzerine harika bir atmosfer ekliyoruz.
Não queríamos que parecesse Nova lorque por isso o que fizemos foi gravar as imagens aéreas e adicionar elementos para que parecesse Gotham. Então adicionámos pináculos, alguns edifícios do estilo art deco, e adicionámos-Ihes uma grande atmosfera.
Art Deco.
Tu sabes, art-deco.
Deco.
- Deco, pois.
Genç eşcinsel avukat için yapsaydım kuş tüylü kaltak duvar kağıtlı olurdu.
Se fosse para um jovem advogado gay, seria arte déco e papel de parede com motivos de sacanice.
Hemen geliyorum.
Deço já.
Bir yatak odası, bir banyo, temiz bina...
Um quarto, uma casa de banho, edifício Art Déco?
Evet. Sanat dekorasyonu.
Sim.'Art déco'.
Ne olursa olsun, o aptal sanat harikası binanın yanına gitmeyeceğimden emin olmalıyım.
Preciso de me certificar que aconteça o que acontecer, não me aproximo daquele estúpido ponto de referência de Art Déco.
- Şu köşe masası. - Fevkalade.
- E esta mesa é Art Déco.
Bu dört koltuk, köşe masası ve lamba için ne kadar verirsiniz?
- Fantástico. Quanto dá por quatro cadeiras, a mesa Art Déco e o candeeiro?