Deli değilim tradutor Português
858 parallel translation
Deli değilim.
Näo estou louco.
Ben deli değilim!
Eu não sou louco!
- O kadar deli değilim.
- Nem tanto.
Bakın bay Neff, ben deli değilim, histerik de değilim.
Olhe, senhor Neff, não estou louca, nem histérica. Nem sequer choro.
Ne düşündüğünüz umurumda değil. Deli değilim.
Não me importa, eu não sou.
Deli değilim.
Eu não sou louco.
Sizce deli değilim, değil mi bayan?
Não acha que sou doido, pois não?
Ben deli değilim.
Não sou louca.
Deli değilim! Deli değilim!
Eu não sou louca!
Sinirli biriyim ama deli değilim.
Posso ser neurótico, mas não sou maluco.
Deli değilim! - Rock'a takılalım mı biraz?
- Vamos um momento ao Rock!
Deli değilim.
Não estou nada doido! Olha!
Ben deli değilim.
Não estou louca, sabe?
- Ben deli değilim.
Não sou louca.
- O kadar deli değilim ben.
Eu sei que não é má ideia.
Yine de, ben deli değilim.
Que tribo, Jimmy? Apache? Eles pensam que eu sou louco.
- Evet, ama deli değilim ben.
Bazuca.
Elbette! Deli değilim!
Claro que quero, não sou doido!
Ben deli değilim.
Eu não sou doido.
- Ben deli değilim.
- Não sou louco.
Emin olun ki ben bir deli değilim.
Deixe-me assegurar-lhe de que não sou doido.
Ben deli değilim.
Não estou doido.
Ben deli değilim!
Nao sou louco!
Yaşlı olabilirim ama deli değilim.
Posso ser velha, mas não estou tonta.
- Ben deli değilim.
- Não estou louca.
Ben, deli değilim.
Não estou maluco!
Bakın, ben deli değilim.
Não estou maluco!
Ben deli değilim.
Não sou doido.
Ben deli değilim...
Eu não estou louco...
Parayı aldım, yani, deli değilim!
Aceitei o dinheiro, quer dizer, não sou louco!
Ben deli değilim.
Não sou louco.
Hayır, ben deli değilim!
Não, não estou passado
Ben deli değilim.
Não sou maluca.
Ben deli değilim. Sen de değilsin.
Eu não sou maluca, tu não és maluca.
Deli olduğumu düşündüğünüzü biliyorum ama değilim.
Você pensa que eu sou doida, mas não sou.
Ben o kadar deli değilim.
E eu estou tão louco como ele.
Ben deli değilim!
- Soltem ele!
- Deli olduğumu düşünüyorsun ama değilim.
Pensas que estou louca. Não estou.
- "Deli olduğumu düşünüyorsun ama değilim".
"Pensas que estou louca. Não estou".
O deli gibi değilim.
Ao contrário daquele pobre diabo.
Deli değilim ve masumum.
Sou normal, inocente, não cometi crime algum..
Muhtemelen deli olduğumu düşünüyorsunuz ama değilim.
Claro, devem pensar que sou doido, mas não sou.
Deli olabilirim, ama salak değilim.
Bem, posso ser idiota, mas não sou parvo.
Anneme öyle söyledin, çünkü henüz çocuk istemediğim için deli oluyorsun çünkü artık gözünde eğlenceli biri değilim, yeterince ateşli sevişmiyoruz çünkü ödemelerimiz konusunda başının etini yiyorum.
Disseste aquilo à minha mãe porque te chateia eu não querer ter filhos agora. E porque já não sou divertida, e não temos sexo quente e porco. Estou sempre a chatear-te com contas.
Deli falan da değilim.
Nem zangada, nem nada.
- Ben deli değilim Victor.
Eu não estou louco, Victor.
Deli olabilirim, ama aptal değilim.
Posso estar louco, mas não sou estúpido.
Deli olan ben değilim, o!
Não vedes? Não sou eu o louco, é ela!
Ben deli değilim.
Não estou maluco.
Bakın ben deli veya komedyen falan değilim!
Nâo sou louco e nâo sou Iadrâo!
Ben deli değilim!
- Volta ao trabalho, maluco!
değilim 815
deli misiniz siz 19
deli misiniz 39
deli misin 310
deli gibi 19
deli mi 72
deli misin sen 219
deli bu 23
deli o 18
deli misin nesin 19
deli misiniz siz 19
deli misiniz 39
deli misin 310
deli gibi 19
deli mi 72
deli misin sen 219
deli bu 23
deli o 18
deli misin nesin 19