Desdemona tradutor Português
82 parallel translation
Leonora, Desdemona...
Leonora, Desdemona...
Lila Gordon'un kumpanyaya ve benim Desdemona'm olduğu geceyi.
A noite em que Lila Gordon entrou para a companhia e foi a minha Desdémona.
- Desdemona.
- Desdémona.
Debbie Reynolds Desdemona rolünde, Groucho Marx da Othello.
A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo. Gosta...?
Hannah, herkese senin, Desdemona'yı oynayacağını söyleyebilir miyim?
Posso anunciar que vais fazer de Desdémona?
O Desdemona'nın mendili.
É o lencinho de Desdémona.
... Desdemona'nin 6 km. güneyinde görüldü.
... 6 km a sul de Desdemona.
Ne istiyorsun Desdemona?
O que quereis, Desdemona?
Dürüst Iago, sana emanet Desdemonam.
Bom Iago, minha Desdemona devo confiar a ti.
Desdemona!
Desdemona!
Desdemona uzun süre sevmez Mağripliyi.
Não pode ser que Desdemona continue amando o mouro Iongamente.
Desdemona yâvere aşık olmuş.
Desdemona está enamorada por ele.
Desdemona'ya sevgisinden bizi erken yolladı ; ama onun suçu yok.
Nosso general nos manda tão cedo por amor à sua Desdemona portanto, não o cuIpemos.
Gel tatlı Desdemona.
Vem, doce Desdemona.
Desdemona'yla açıkça konuşun. Yardımını isteyin.
Confessai-vos livremente com Desdemona.
Ruhu âşkına öyle zincirli ki Desdemona ona ne istese yaptırır veya bozdurur ona duyduğu istek zayıf iradesini keyfince yönetir.
Sua alma está tão acorrentada ao amor de Desdemona que ela pode fazer, desfazer, agir como quiser enquanto o apetite comanda, qual deus, as fraquezas do mouro.
Bu ahmak Desdemona'dan kendi adına Mağripliye yalvarmasını isteyince Mağriplinin kulağına akıtırım zehrimi onun Cassio'ya ilgi duyduğunu söylerim. Ve iyilik yapmaya çalıştıkça Cassio'ya düşmeye başlayacak Mağriplinin gözünde.
Pois, enquanto este honesto boçaI convence Desdemona a socorrê-Io e ela intercede com veemência por sua sorte eu derramarei meu veneno no ouvido do mouro dizendo que ela o repele movida por Iuxúria e ela, ao batalhar pelo bem de Cassio perderá o crédito que tem com OtheIIo.
Eminim Desdemona dürüst.
Não, não muito alterado! Ainda acho que Desdemona é honesta.
Mağriplinin Desdemona'ya verdiği senin de çalmamı istediğin mendil.
Ora, aquele que o mouro deu a Desdemona e que sempre pedíeis que eu roubasse.
"Tatlı Desdemona, dikkatli olalım, âşkımızı saklayalım."
"Doce Desdemona, tomemos cuidado, ocuItemos nossos amores."
İyi bastırırsanız Desdemona'ya geri alırsınız onu.
Insisti com Desdemona e certamente o reavereis.
Nasıl sadakatsiz?
Como sou falsa? Ó Desdemona!
Desdemona'ya gideceğim.
ReveIar-me-ei para Desdemona.
Eğer yarın gece Desdemona'nın tadına bakmazsan al canımı.
Se na noite de amanhã não conquistares Desdemona tira-me deste mundo e tece tramas contra a minha vida.
Desdemona!
Desdemona! - Senhor?
Evet Desdemona.
Sim Desdemona.
Duanı ettin mi Desdemona?
Rezastes esta noite, Desdemona?
Tatlı Desdemona!
Doce Desdemona!
Ama Othello Desdemona'yı öldürdü.
Mas Otelo matou a Desdémona.
Othello ve Desdemona.
Otelo e Desdemona.
A bir dakika, Desdemona başka bir çocuğu sevmiyor muydu?
Esperem, Desdemona não estava apaixonada por outro?
Thallow'u düşün. Thallow, Desdemona'yı öldürecek miydi? Yoksa Viargo durumu mu yarattı?
Otelo estava destinado a matar Desdêmona ou Lago criou a circunstância?
- Evet, Desdemona.
- Sim, Desdemona.
- Bu gece dua ettin mi, Desdemona?
- Rezaste hoje à noite, Desdemona?
Majeste, oyunun sonunda Desdemona boğuluyor.
" Sua majestade, Shakespeare acaba a sua peça com Desdemona estrangulada,
Desdemona'yı ilk oynadığımda verdi bunu.
Ele deu-me isto a primeira vez que fiz de Desdemona.
Desdemona'yı oynadım.
Eu fiz de Desdemona.
"Desdemona hala tıraş oluyor" dediler.
Eles disseram, "Sua Majestade, a Desdemona ainda está a fazer a barba."
Şimdi Othello'da Desdemona'yı oynuyor.
Ele está a fazer de Desdemona em Otelo agora.
Aslında efendim, Desdemona'dan bıkmaz.
Que a verdade seja dita, senhor, ele nunca se cansa da Desdemona.
Desdemona'yı oynayan başka biri daha yok mu?
Kynaston, não há mais alguém que faz de Desdemona?
Hayır, Kynaston Desdemona sizin!
Não, Kynaston, A Desdemona é só sua!
Desdemona kotam doldu.
Já tive a minha parte de Desdemonas.
Desdemona.
Desdemona.
- Desdemona'dan başka ne olabilir?
- Que outro sem ser o de Desdemona?
Desdemona ve Juliet'e hayran olduğum kadar pantolonlulara bayıldım.
Apesar de ter adorado a sua Desdemona e a sua Julieta, Sempre gostei mais das suas meninas "britânicas".
"İşte" derdim "Bir oyundayım. Desdemona'nın içindeyim."
Pensava, " Aqui estou eu, numa peça dentro de Desdemona.
Desdemona'yı getirin.
Trazei Desdemona.
Desdemona dikkatle dinlerdi beni.
Tais coisas ouvindo, Desdemona muito se interessava e, com ouvido afoito, devorava meu discurso.
Ah Desdemona! Git, git!
Afasta-te!
Derhal Desdamona'ya gidiyor.
Em segundos ele vira-se contra Desdémona.