Doubtfire tradutor Português
62 parallel translation
- Doubtfire. - Anlayamadım.
- Doubtfire.
Doubtfire şekerim.
- Como? Doubtfire, querida.
Bayan Doubtfire.
Sra. Doubtfire.
Ben Euphegenia Doubtfire. Evet.
Euphegenia Doubtfire.
Bayan Doubtfire zorla yukarı çıkardı.
- Fazendo a lição de casa.
Ödevlerimizi yapmak için anne.
A Sra. Doubtfire disse para fazermos.
Bayan Doubtfire!
Sra. Doubtfire?
Siz, ünlü bayan Doubtfire olmalısınız.
Ah, esta deve ser a famosa Sra. Doubtfire.
- Bayan Doubtfire, biraz konuşabilir miyiz?
- Sra. Doubtfire, posso falar com você?
Bayan Doubtfire, size bir şey sorabilir miyim?
Certo? Sra. Doubtfire, posso perguntar uma coisa?
Bay Doubtfire öldükten ne kadar süre sonra...
Quanto tempo depois do seu marido morrer...
Çünkü Bayan Doubtfire kadın erkek.
A Sra. Doubtfire. Ela é ele!
- Siz ve bay Doubtfire hiç oturup konuştunuz mu?
- Você e o Sr. Doubtfire alguma vez...
Ya siz bayan Doubtfire?
- Bom! E você, Sra. Doubtfire?
Haydi bayan Doubtfire utangaç olmayın.
- Qual é, Sra. Doubtfire.
- Haydi bayan Doubtfire.
- Qual é, Sra. Doubtfire.
Haydi bakalım. Çekinmeyin bayan Doubtfire.
- É tudo por minha conta.
Ama bayan Doubtfire'ı kovamam. Harika biri.
- Não posso me desfazer da Sra. Doubtfire.
Bilemiyorum, aslında... bayan Doubtfire!
Não sei. Talvez... Sra. Doubtfire!
-... olacağım. - Geleceğinize söz verin bayan Doubtfire. Çocuklar da.
Significa muito para mim e as crianças.
Gelmezseniz olmaz.
Por favor, prometa que virá, Sra. Doubtfire. Você tem de vir.
- Bayan Doubtfire, harika görünüyorsunuz.
- Sra. Doubtfire, você está linda.
- Bayan Doubtfire, siz sigara...
- Fumantes! - Sra. Doubtfire, você não fuma.
- Şimdiden sinirlenmiş. - Bayan Doubtfire?
- Ele já está furioso.
- Elbette gerçek bayan Doubtfire.
É de verdade sim, Sra. Doubtfire.
- Bayan Doubtfire, siz götürür müsünüz? - Hayır!
- Sra. Doubtfire, pode levá-la?
- Bayan Doubtfire...
- Sra. Doubtfire...
- Bayan Doubtfire! - Ne?
- Sra. Doubtfire!
Bayan Doubtfire'ı beklemeyecek miyiz?
Não vamos esperar pela Sra. Doubtfire?
Bayan Doubtfire acaba nerede kaldı?
Eu me pergunto o que aconteceu à Sra. Doubtfire.
- Özür dilerim. - Bayan Doubtfire, iyi misiniz?
- Oh, meu Deus!
Çocuk eğitimi ve programları konusunda uzmanım. Euphegenia Doubtfire hayatım.
Euphegenia Doubtfire.
- Bayan Doubtfire nerede?
- Aonde está a Sra. Doubtfire?
Peki neden bayan Doubtfire iyi bir sunucu olur?
E por que a Sra. Doubtfire seria uma boa apresentadora?
Bayan Doubtfire yardım edin.
- Sra. Doubtfire! Nos ajude! Ele engasgou!
Bayan Doubtfire yardım edin!
- Sra. Doubtfire!
- Tamam yetiştim. - Galiba boğuluyor.
- Sra. Doubtfire, ele engasgou!
Ama şunu biliyorum ki bayan Doubtfire hayatımızdayken çocuklar daha mutluydu. - Evet.
E a única coisa de que tenho certeza, é que as crianças eram mais felizes quando a Sra. Doubtfire fazia parte da vida delas.
Sevgili bayan Doubtfire iki ay önce babam ve annem ayrılmaya karar verdi.
Querida Sra. Doubtfire, dois meses atrás meus pais decidiram se separar.
Öyleyse sana kesinlikle "Bayan Doubtfire" filmini önermiyorum.
Então, não recomendo "Mrs. Doubtfire".
Bayan Doubtfire'ı izlemiştim.
Vi o filme Mrs. Doubtfire.
Şeyime bakan Bayan Doubtfire ile orada mahsur kaldım...
Eu dei de caras com a enfermeira a galar o meu...
Bu Bayan Doubtfire'ın filminden bir sekanstı.
Era uma cópia exacta do filme Mrs. Doubtfire.
Şimdi daha çok Bayan Doubtfire gibiyim.
Agora, pareço mais a Sr.ª Doubtfire em "Papá para Sempre".
"Mrs. Doubtfire" tam minikler içindi. Komik değildi.
A Senhora Dowfire não estava nada bonita.
Bu ifade bana Bayan Doubtfire'ı hatırlatıyor, harika bir filmdi.
Faz-me lembrar o "Papá Para Sempre", que é um filme fantástico.
- Bayan Doubtfire?
Sra. Doubtfire.
Bayan Doubtfire, lütfen bizimle olun.
- Por favor.
Ne?
- Sra. Doubtfire?
- Bayan Doubtfire lütfen!
- Sra. Doubtfire, por favor.
- Bayan Doubtfire Katie'den bir mektup getirdim.
Sra. Doubtflier, tenho uma carta da Katie...