En iyisiydi tradutor Português
373 parallel translation
En son kavgasi en iyisiydi.
A sua última batalha foi a melhor.
Tom çocuklarımızın en iyisiydi.
O Tom era o melhor dos nossos filhos, para mim.
Lizzie ve Clara Belle kızların içinde en iyisiydi...
A Lizzie e a Clara Belle, elas eram as melhores...
Oğlanların içinde en iyisiydi.
Ele era o melhor dos rapazes.
- En iyisiydi.
- Isto já foi melhor.
En genciydi ama en iyisiydi.
A mais jovem, mas a melhor que já tive.
Ama adamı öldürmeden kadını alabilmek en iyisiydi.
Mas se eu pudesse tê-la sem o matar, melhor ainda.
Aralarında en iyisiydi.
Foi uma grande estrela.
- Kimiko'dan kurtulmak en iyisiydi.
- Foi bom para ti perderes a Kimiko.
Ben bir kasabım, gördüğümde iyi eti hemen anlarım. Bonfileler but etinin en iyisiydi. Kilosu 3.80 Dolar.
Sou talhante e por isso conheço a boa carne, e aquela era lombo de primeira, de 1,80 a libra.
Ama iş soyguna geldi mi, Bob en iyisiydi.
Foi o Bob que teve a ideia do carro, bem antes da guerra.
- Roma için böylesi en iyisiydi.
- Por quê, César?
Ve onun savaşçıları şimdiye kadar gördüklerimin en iyisiydi.
Seus guerreiros são os melhores que já vi.
- Bu en iyisiydi, Bay Rumson.
- Foi a melhor.
Ne yazık ki McIntock'un annesi tüm zamanların en iyisiydi.
Infelizmente, a mãe do Mclntock, é a melhor de sempre.
Bu yorum, Bay Kainz, şu an kadar kilerin en iyisiydi, inanın bana.
Esta foi a sua melhor interpretação.
En iyisiydi.
É a melhor.
- Bu en iyisiydi değil mi?
- Este foi o melhor, não foi?
Ve bugüne kadar tanıdığım kızların içinde kızkardeşim en iyisiydi.
E até hoje, de todas as miúdas que tive, a minha irmã foi a melhor!
En iyisiydi. Hâlâ öyleyim.
- Ele era o melhor.
Benim için de öyleydi. En iyisiydi.
- Tu também, a melhor!
Bu sefer en iyisiydi.
Foi a melhor até agora.
- İyiydi. - En iyisiydi, - en parlak çağında.
- No tempo dele, era o melhor.
Evet dostum, bu en iyisiydi.
Foi o melhor carregamento do dia.
Berriton diye bir karakter oyuncusunun söylediği, duyduklarımın en iyisiydi.
O melhor que já ouvi foi de um homem de nome Berriton.
O en iyisiydi.
Ele era o melhor.
Bu en iyisiydi.
Isto foi o máximo.
- En iyisiydi.
- Foi o melhor.
Şimdiye kadar yaptıklarımızın en iyisiydi!
Aquele foi o melhor que a gente fez!
" Bir çarşamba rastladım ona, en iyisiydi
" Conheci-a numa quarta-feira Ela foi invulgar
Söylemek hoşuma gitmiyor ama getirdiğiniz o domuz bu gecenin en iyisiydi.
Sabes que não há nada de sorte na qualidade. Odeio admitir, mas esse porco gordo que apanharam hoje, foi o melhor da noite.
- Görebileceğin minik dansçıların en iyisiydi.
- A melhor bailarina que jamais viste.
Kirayı ödeyemedik. Eski Steinway piyanomuzu ve Havilland porselenlerimizi sattık. Piyasadakilerin en iyisiydi.
Tivemos que vender um piano de cauda Steinway Sons e as belas peças da china.
- En iyisiydi!
- Foi o melhor.
O en iyisiydi.
- Ele era o melhor.
Bu alelade adam en iyisiydi.
É, este safado era um dos melhores.
" Dünkü görüşme bu güne kadar yapılanların en iyisiydi.
O encontro de ontem, foi o melhor até agora.
Karides ve ıstakoz en iyisiydi.
O marisco era o melhor.
O, en iyisiydi.
Cuidado. Bo tem muitos amigos.
Bende vardı. En iyisiydi.
Era o melhor ás.
O en iyisiydi, en iyi.
Ele era o melhor, o melhor.
- Çünkü o en iyisiydi.
- Porque era o melhor.
En iyisiydi.
Era fantástico!
En iyisiydi.
O melhor.
- O en iyisiydi.
- Ela era o máximo.
" Robinson en iyisiydi.
" que Robinson era o melhor.
Terk ettiklerimin en iyisiydi.
É melhor ir embora!
Sanırım karşıya geçmemek en iyisiydi.
E estive a pensar... É melhor não ficar por aqui.
Sahip olduklarımın en iyisiydi.
Ele é o melhor que já tive.
Yazdıklarının içinde en iyisiydi.
Encontrei o teu melhor.
O en iyisiydi.
Era o melhor.