English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ E ] / Enayi

Enayi tradutor Português

668 parallel translation
Enayi gibi konuşuyor ve bir enayi gibi görünüyorsa da : O yine de bir enayi!
Senhores, ele pode parecer idiota e falar como um idiota... é mesmo um idiota!
- Bu yüzden enayi mi olacaksın?
- Vai ser um otário por isso?
Demek arkamdan bana enayi diyordun, ha?
Então é isso que me tem chamado pela costas, não é?
Kimse bana enayi diyemez.
Bem, já não sou otário para ninguém.
Çık odamdan, enayi! Çık!
Agora saia do meu quarto, seu otário!
Beni resmen enayi yerine koydular.
É a ideia de me fazerem de parva...
Enayi gibi planlar bile yaptım.
Até fui suficientemente idiota para fazer planos.
Hadi yavrum. Bizi enayi yerine koyamazlar.
Não podemos passar por parvos.
Kimse sizi enayi yerine koydu mu hiç?
Alguma vez alguém o fez fazer figura de parvo?
Bulurum bir enayi. Aha.
Eu encontro um otário.
Enayi ben oldum.
Quero ser o bode expiatório.
Enayi olma.
Não sejas otário.
Enayi olma!
Não sejas otário!
- Enayi parasıyla.
- Com dinheiro de parvos.
Beni enayi yerine koyamazsın.
Não fazes de mim parvo.
Her gece senin gibi bir enayi çıkmasını beklemiyorum.
Não espero ter um palerma como tu todas as noites.
O bir enayi.
Ele é um parvo.
Peki biz hepimiz enayi miyiz?
Somos todos uns parvos, não é?
O adamlar enayi miydi?
Esses também eram parvos? !
Nasıl bir enayi olduğumu düşündüm sadece. Daha ilk geceden oraya gelmeyeceğini bile biliyordum ama yine de bekleyip durdum.
Sabia que ela não viria nessa noite, mas esperei na mesma.
Daha ne kadar büyük bir enayi olabilirdim? Yavaş-yavaş öğreniyordum.
Estava a descobrir até que ponto podemos ser parvos.
Biliyor musunuz, belki de ben enayi yerine koyulan kişiyim siz de hedefteki kişisiniz.
Eu sou o bode expiatório e você é o alvo.
- Dinle... - Ne kadar büyük bir enayi olduğumu düşünmüşsündür.
Deves achar-me um parvo.
Mike O'Hara gibi tescilli enayi olmak için... kendi kendinize uydurduğunuz bütün yalanları düşünmeden yutmanız gerekir.
Para se ser um verdadeiro imbecil como o Mike O'Hara, temos de engolir todas as mentiras que conseguimos dizer a nós próprios.
Biri ona enayi olduğunu söylese sence vazgeçer mi?
Se alguém lhe dissesse que ele era um trouxa, acha que ele desistia?
Kısa sürede hurdaya çıkarsa, almak için bir daha benim gibi bir enayi bulamazsın.
Se a perder, não vai encontrar quem lhe compre outra, pois não?
- Onları yine enayi yerine koydu.
- Ele enganou-os de novo.
İki enayi geliyor.
Vêm aí dois palermas.
Burada enayi ben mi oluyorum yani?
Então tu achas que eu sou um idiota?
O kırmızı montu görünce ben... Sandım ki... Hey enayi... neden yaptın bunu?
Quando vi aquele blusão vermelho, eu pensei... ldiota,
Gördüğüm en büyük enayi. Öyle mi?
O mais idiota que conheço.
Bunun için belki bana ödül verirler, ne dersin enayi?
Na melhor das hipóteses até me dão uma recompensa, não?
Paramızı çaldığın yetmiyormuş gibi... Bizi bir de enayi yerine koyuyorsun.
Não só está satisfeito por roubar o nosso dinheiro... tem que fazer de saloios todos nós.
Lizzie seni enayi yerine koyduğumu söylüyor.
Lizzie acha que estou fazendo um idiota de si.
Polislerin enayi olduğunu bilmez misin?
Os chuis são parvos, sabes?
Beni enayi mi sandın?
Não me convence a fazer isso.
Ve, Roland, eğer buna inanacak kadar enayi isen, bu durumda içeriye gizlice bir demir testere sokmağa çalışırdım.
E, Ronald, se vais ser suficiente - mente otário para acreditares nisso, bem, eu vou tentar, por todos os meios, dissuadir-te.
Beni enayi yerine koydun.
Fizeste-me de parvo.
Bizi kandırdığını sanıyorsun ama o kadar da enayi değiliz!
Pensou que tinha nos enganado, mas não acreditamos.
Beni enayi yerine koymaya çalışıyorsun.
Estás a tentar fazer-me de parvo.
Enayi baban öder parasını, nasıl olsa.
Depois, o teu pai passa por lá e paga.
Enayi değil mi, olur!
E porquê? Acontece com o todo mundo!
Ne enayi olduklarını göstereceksin.
Vão fazer figura de parvos.
- Yoksa onları enayi yerine koymamı mı isterdiniz?
- Quer chamar-lhes idiotas?
" Sen beni ne sanıyon, enayi mi?
" Por quem me tome, um tolo?
Kıymetini bilmiyorlar, sadece enayi olduğunu düşünüyorlar.
- Eles não gosta. Só acham que você é tudo.
Enayi altını.
Ouro dos tolos.
Benim enayi, masum bir saf!
O meu tolo é um ingénuo inocente!
- Enayi!
- Otário?
Biz enayi değiliz.
Não somos trouxas.
- Beni enayi mi sandın?
Pague.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]