Fendi tradutor Português
229 parallel translation
Evet, Han'fendi.
Sim, mamã.
Arabayı servise çekmemiz lazım, Han'fendi.
Não consigo identificar o problema.
Han'fendi.
- Senhora...
Han'fendi.
Obrigado Senhora.
Hey, Han'fendi, seni ondan kurtardık. Anlasana?
Senhora, tem ideia do que se livrou?
Han'fendi, kocanızın sizi sattığını bilmiyor musunuz?
Senhora, não sabe que este sujeito a estava vendendo?
Han'fendi kocasının yasını tutuyor. Yanmış et yemeyi de düşünmüyorum.
Não comerei carne queimada... porque a Senhora está triste pelo seu marido.
Han'fendi?
Madame?
Han'fendi.
Diga-me, madame.
Piskoposun validesi olan han'fendi eldivenlerini çıkartıyor ve...
A senhora, a mãe do bispo, está tirando suas luvas
Bu ağır bir suçlama, han'fendi.
Essa é uma acusação muito grave, minha senhora.
Affedersiniz, han'fendi, burası partnerinize dar geldi galiba.
Desculpe, minha senhora, parece que está muito apertado aqui para o seu amigo.
Mantonuz han'fendi.
O seu casaco, senhora.
Han'fendi...
Minha senhora...
Hayır, han'fendi, ben evli olamam.
Não, minha senhora, não sou.
Hayır, han'fendi.
Não, minha senhora.
- Han'fendi ben Rex Stetson.
- Senhora, aqui é o Rex Stetson.
- Buradayım han'fendi.
- Sim, minha senhora.
İyi geceler, han'fendi.
Boa noite, minha senhora.
- Siz ne düşünmüştünüz, han'fendi?
- O que é que pensou, senhora?
Han'fendi!
Minha senhora!
Han'fendi.
Minha senhora.
Han'fendi, ne kadar zamanda hazırlanırsınız, taksi çağıracağım.
Minha senhora, Se eu chamsse um táxi, quanto tempo precisava para fazer as malas?
Sizin "ham'fendi" leriniz ve "Bayan Mayella" larınız... beş para etmez, Bay Finch!
O seu "minha senhora" e o seu "Menina Mayella"... não terão servido para nada, Sr. Finch!
Sen kazan, han'fendi.
- O seu, dona.
Afedersiniz han'fendi.
Com licença, senhora.
Evet, han'fendi.
Sim, senhora.
Sağolun han'fendi.
Obrigado.
Bunun ne olduğunu biliyor musunuz han'fendi?
Reconhece isto, senhora?
Yardıma ihtiyacınız mı var han'fendi?
Precisa de ajuda, senhorita?
Lütfen han'fendi odanıza dönün. Size yemek hazırlattıralım.
Por favor, seja amável e vá para seu quarto... que nós mandamos já o seu jantar.
Pek de sıradan bir hırsız işi değil bey'fendi. Saygılarımla.
Este não é um ladrão comum, senhor, com todo o respeito.
Hatırlatmam gerekir ki, bey'fendi bu geminin idaresi benim sorumluluğumda.
Eu me lembro que vela este barco é minha responsabilidade.
Çok hassas bir konu bey'fendi.
É uma coisa delicada questão, senhor.
Tekrar eder misiniz bey'fendi?
Você pode repetir o que você disse, senhor?
Phibes adında birinin, bey'fendi.
Um homem chamado Phibes, senhor.
Öyle görünüyor bey'fendi.
Recentemente, senhor.
Evet, özellikle genç han'fendi.
Sim, especialmente os jovens.
Beni dinleyin bey'fendi.
Eu tenho uma responsabilidade.
- Bey'fendi, ben santral mamuresiyim.
- Senhor, é a telefonista.
Evet han'fendi.
Sim, senhora. - Estás bem.
- Gidebilirsin. - Teşekkürler han'fendi.
- Obrigado, senhora.
Han'fendi? Aşağıdaki, aşağıdaki sizin kocanız mı?
Senhora, o seu marido lá em baixo...
- Han'fendi?
- Senhora?
Eveeet, han'fendi... Benim Navy marka tabancam, bir Winchester ve bir paket de kurşunum var.
Bem, senhora, eu tenho o meu Navy Colt, uma Winchester e um pacote de munições.
Evet, han'fendi, neredeyse.
Sim, senhora. Quase tanto.
Teşekkürler, Han'fendi.
Obrigado dona.
- Han'fendi nasıl, efendim?
- Como está a senhora?
Han'fendi?
Senhora?
Evet bey'fendi.
Sim, senhor.
Hackett. Söyleyecek bir şeyi kalmamış, bey'fendi.
Não tem nada a dizer, senhor.