Few tradutor Português
56 parallel translation
You're bothering me about a few brats?
Esses fedelhos que vão para o diabo! Rufião! Canalha!
She's sweeter than all the girls and l met quite a few
Ela é mais doce que todas as garotas e eu conheci algumas
Birkaç sözcükle durum bu.
In a few words, this is the situation...
She'll be dead in a few hours.
Ela vai morrer dentro de poucas horas.
Clint Eastwood. un "Bir Avuç Dolar" "Bir Kaç Dolar Daha" ve...
Eu vesti o poncho do Clint Eastwood em · · For a Few Dollars More · ·,
They say, with any luck, it'll extend his life a few years.
Dizem que, com sorte, vai dar-lhe mais uns anos de vida.
Peter Piper bir kutu biber aldı
Pepe peels potatoes but few because he steps few potatoes?
Paris ve Londra'da. Son aşkımdın sen.
Paris and London for a few days.
I'll save him after the first few Stay right here
Eu salvo-o depois de ele apanhar um bocado Vou ficar aqui.
I wish I'd have spent a few extra bucks and gotten the ejection package.
Devia ter gastado mais alguns dólares no pacote com ejecção de bancos.
We can just stop by for a few minutes.
Podemos parar só por uns minutos.
They're just a few days away now.
São apenas alguns dias, até lá.
This calf is only a few weeks old, and, like any newborn, he needs a little help.
Esta cria tem apenas algumas semanas de idade, e, como qualquer recém-nascido, ele precisa de um pouco de ajuda.
They're warm and calm, with few predators to speak of.
Elas são quentes e calmas, e com poucos predadores.
You may not know this, but they're one of the few animals with a built-in toboggan.
Você pode não saber isto, mas eles são um dos poucos animais com um tobogã natural.
The Antarctic summer is short, but, for a few brief moments, the sun's warmth unlocks frozen bays.
O verão antártico é curto, mas, por alguns breves momentos, o calor do sol abre baías congeladas.
In a few months, the summer will fade, and it'll be time for the long swim home.
Em poucos meses, o verão vai desaparecer, e vai ter muito tempo para nadar para casa.
Nothing a few stitches and antibiotics can't take care of.
Nada que uns pontos e antibióticos não curem.
Sana sadece FEW Faith Evans-Wallace demeğe çalışıyorum
Estou só a tentar chamar-te FEW Faith Evans-Wallace
- Bekle, FEW.
- Espera. FEW.
FEW, aç kapıyı.
FEW, abre a porta.
It is only a few days of filming, Vinny Jones as damn it...
Uns dias a filmar. Se um pobre idiota o pode fazer.
Let Mikhail sweat for a few minutes and be in a perfect position to agree to my proposal.
O Mikhail que fique a penar mais um pouco, para ficar na posição ideal para concordar com a minha proposta.
Önder Çatalkaya onder @ indivx.net
- S01E15 "A Few Good Men"
* Dağıtırım birkaç Mercedes, * Buyurun Bayan, bu size *
Give away a few Mercedes like, "Here, lady, have this"
You might have noticed I've gotten quite a few, uh, refills.
Deves ter notado que já bebi muitas rodadas.
Geriye bıraktıkları çok az şey içinde, Of the few things they left behind, çakmaktaşı araçları gibi pratik öğeler daha kolay okunabilirler.
Das poucas coisas que deixaram para trás, artigos práticos como ferramentas em pedra são mais facilmente interpretados.
A few flicks of a scalpel, reroute a little plumbing, bütün güvensizliği ve kendinden nefret edişi... ve bütün hayatı boyunca olmak istediği şeyin, bir anda elinden alınması... en azından bu bir başlangıç.
Com o movimento do bisturi, podes cortar tudo. A insegurança e auto-aversão acumulada ao longo vida, desaparece? Pelo menos é um começo.
I may have made a few changes to your paper after you went to sleep.
Talvez eu tenha feito algumas modificações quando foste dormir.
A few slates adrift?
Umas quantas pedras a boiar?
But, honestly, seeing you guys together for the last few months... you did bring out the best of him.
Mas, sinceramente, vê-los juntos nestes últimos meses... Tu trazes ao de cima o que há de melhor nele.
When I look back over the last few months of this election... the one lesson - the most important lesson I've learned -
Quando olho para trás para os últimos meses desta eleição... a única lição, a lição mais importante que aprendi...
- Birkaç Ölü Adam Sezon : 10 / Bölüm : 09
MIAMI " - S10E09" A Few Dead Man "
A few months ago I discovered I have a twin sister and then she asked me to take her place, keep the secret, find our real mother and try to stay alive.
Há uns meses, descobri que tinha uma irmã gémea. E então, ela pediu-me para a substituir, guardar segredo, encontrar a nossa mãe biológica e tentar sobreviver.
the secret of the ooze made the chosen few emerge from the shadows to make their move the good guys win and the bad guys lose.
* O segredo dos esgotos tornou-os escolhidos * * Vêm das sombras para fazerem as suas manobras * * Os bons ganham e os bandidos perdem. *
Adil Brynna.
Brynna de Few.
İşte bakın Adaletli Brynna cennette annesinin onu beklediğini görsün.
Eis Brynna da Few. Vêem a sua mãe á sua espera no paraiso?
Çevirmen :
THE WITCHES OF EAST END [ S01E04 - "A Few Good Talismen" ]
¶ the secret of the ooze made the chosen few ¶
* O segredo dos esgotos tornou-os escolhidos *
Fue, arka koltuğumuzda ne halt yiyorsun?
Merda, Few. Few, que raio fazes aí atrás?
Kimse seni vurmayacak Fue.
Ninguém vai dar-te um tiro, Few.
Beni dinle Fue... Ne yapacaksan dışarı çık orada yap.
Olha, Few, vais ter de sair aqui.
Lanet olsun, Fue.
Raios partam, Few.
Fue, ne zamandır bizim yuvada yaşıyorsun?
Few, há quanto tempo vives no bairro?
But what is the problem with a few things not adding up?
Mas qual é o problema se algumas coisas não batem?
? the secret of the ooze made the chosen few? ?
* O segredo dos esgotos tornou-os escolhidos *
â ™ "the secret of the ooze made the chosen few â ™"
* O segredo dos esgotos tornou-os escolhidos *
Bekle, FEW.
Espera, FEW.
You'll be turned over to the FBI in a few hours, at which time... - What?
- O quê?
Komşusu birkaç gün önce Holly'nin kapısını yumruklayan bir adam gördüğünü söylemiş. a few days ago. Olay neymiş?
- Do que se tratava?
the secret of the ooze, they're the chosen few? ?
* O segredo dos esgotos tornou-os escolhidos *