Filo tradutor Português
812 parallel translation
Tüm filo komutanlarına, 3. ordu ekip şefinden. Tüm kuvvetlerinizi aktif olarak hazır etmekle yükümlüsünüz.
Têm ordens para manter toda a força de prontidão para entrarem em batalha sem atrasos.
Yüzbaşı von Rauffenstein, 21.filo komutanı.
Capitão von Rauffenstein, do 21o. esquadrão.
Filo 2'de olacagïm.
Estarei no Esquadrão 2.
Filo komutanıyla gidecektiniz Bay Manning. Fakat ekibime katılacağım yer gideceğiniz yerden pek uzak değil. Bu yüzden sizi Londra'dan getirme görevini bana verdiler.
O senhor estava com o comandante do esquadrão, Sr. Manning, acontece que eu vou reunir-me com a minha unidade, não muito longe do seu destino, pelo que me pediram que o trouxesse de Londres.
Bay Manning, bu filo lideri Dampiere.
Senhor Manning, este é o líder de esquadrão, Don Pierre.
Filo.
A frota.
Tüm filo komutanlarının akşam olmadan burada olmasını sağla.
Quero todos os comandantes de esquadrão aqui esta noite.
Bir dosya, filo kumandanı Cobb. Havada iyi sicili var.
Um processo, Cobb, chefe de esquadrão, apresenta um bom desempenho no ar.
Filo yaverinin onca dilekçeyi yazması... ... iki gün sürer.
O grupo de ajudantes demorará pelo menos dois dias... a processar todos os pedidos.
Vasat. Özellikle alt filo.
Foi razoável, sobretudo o esquadrão mais baixo.
İki filo da tetikte olsun.
Atenção, ambos os esquadrões.
Filo da hareket etmek üzere.
Recebemos um aviso de tempestade e vamos largar.
- Filo talimatı 180'di.
- O rumo dos outros é 180.
10 gemiden oluşan filo saat 10 : 00'da limandan ayrılıp Odo Adası sahiline yöneldi.
Dez fragatas chegaram às 10h à costa da Ilha de Ohto.
Filo'daki görev güçlerimiz en sağlam donanmamız Saipan'daki düşman tabyasına yaklaştı.
As Vadias do Huxley, finalmente, teriam a chance de provar seu valor. A chance que buscavam desde o treinamento.
- Yüce efendimiz, batı sahili açıklarına muazzam bir filo yaklaşmış. Bizden de pek çok asker düşmanı püskürtmek için kıyıya toplandı, ama hepsi tedirgin, gönülsüz, kararsız ve silahsız.
Às nossas praias se dirige duvidoso grupo de amigos... de coração incerto, não decididos a impedir o desembarque.
Ben Beşinci Filo'nun İkincisi'nden Teğmen Collins.
Sou o tenente Collins, do 2º Esquadrão da 5ª Companhia.
KİTABI MUKADDES GİBİ TARİHİ METİNLERE -
filo, JOSEFO, EUSÉBlO, O antigo TESTAMENTO judaico E -
Tüm filo toplanmış gibi, efendim.
Parecem muitos.
Filo her 48 saate bir ortaya çıkıyor.
Estes comboios saem todas as 48 horas.
Filo lideri Barnsby, Avustralyalı.
O comandante de esquadrilha Barnsby é australiano.
Bundan emin misin, Filo lideri?
Tem a certeza? Isto é importante.
Filo lideri ve hepiniz. Sağolun.
Obrigado a todos.
İki filo aynı anda grev yaparsa, bir gecede isteklerimizi alırız!
Se ambas as frotas atacarem, conseguimos os nossos intentos.
Filo isyan çıkarmış!
A frota amotinou-se!
General, tam iki dakika içinde filo ateş açacak.
General, dentro de exactamente dois minutos... A armada abrirá fogo.
Filo Komutanı Bartlett üç aydır sizin gözetiminizdeydi, ama Gestapo sadece "inanmak için neden var" mı diyebiliyor?
O Líder de Esquadrão Bartlett tem estado três meses sob sua tutela e a Gestapo têm só "razões para pensar"?
Filo komutanı Bartlett, bir kez daha kaçar ve yakalanırsanız sizi vururuz.
Líder de Esquadrão Bartlett se escapar outra vez e ser apanhado, será morto.
Filo Komutanı Bartlett, Yüzbaşı Hiltz.
- Olá, senhor. Olá. Líder de Esquadrão Bartlett, Capitão Hilts.
Filo Komutanı Bartlett buradayken, kampta herkesin her tür kaçış girişimini önceden bildirmesi beklenir.
Toda a gente no campo é suposto discutir todas as tentativas de fuga com o Líder de Esquadrão Bartlett.
- Günaydın Filo Komutanı.
Bom dia, Líder do Esquadrão.
Bir şeyler olacak, içime doğuyor, hem de eli kulağında, üstüme üstüme geliyor, Filo Komutanı.
Algo está a para acontecer, sinto-o e está a mesmo a chegar na esquina, Líder de Esquadrão.
Bu filo Golf Körfezi ile Kuzey Kutbu arasında görev yapmaktadır.
Essa força está espalhada do Golfo Pérsico ao Oceano Árctico.
Filo komutanı Grant ve Filo Lideri Adams.
O Tenente Coronel Grant e o Major Adams.
Filo acil ve çok gizli bir göreve seçildi.
A Esquadrilha 633 tem uma missão urgente e secreta.
Filo komutanı Grant.
O Tenente Coronel Grant.
Brifinge Filo Lideri Adams devam edecek.
O Major Adams vai prosseguir com as instruções.
Filo Lideri Adams. Saatlerinizi ayarlayın. Saat 2.47'ye geliyor... 5, 4, 3, 2, 1, tamam.
Vão ser 2 : 47 dentro de... cinco, quatro, três, dois, um...
Size şu kadarını söyleyeyim, şimdiye kadar hiçbir filo bu kadar hayati... bir göreve gönderilmedi.
Não posso contar mais. Nenhuma esquadrilha foi enviada numa operação tão crítica.
Bir filo asla ölmez.
Não se pode matar uma esquadrilha.
Bir okyanus dolusu filo
- Frotas inteiras no oceano
Filo Operasyon bölümünden rapor geldi, efendim.
Chegou um despacho das Operações da Esquadra.
Ben de askeri mahkemeye gitmeyeceğim, bir filo kaybettiğim halde.
Eu também não pretendo solicitar um conselho de guerra, Comandante. Perdi uma esquadra.
Bu filo yolculuklarının ne kadar kuru geçebileceğini bilirim.
Estes transportes navais costumam ficar muito secos.
Filo bensiz yapamaz, bu ada batar!
- A ilha inteira poderia afundar-se.
Bir filo söz konusuysa bunu hemen bilmek zorundayız.
Se os japoneses estiverem a remar ao sabor da corrente, temos de sabê-Io o quanto antes.
Bu bir filo, duyuyor musun?
É uma esquadra... Está a ouvir?
- Filo komutanı Vexley.
- Líder de Esquadrão Vexley.
Yayını Mr. Spock aldı, mesaj Filo Kaptanı Pike'tandı, buraya yönelmemizi emrediyordu.
O Sr. Spock recebeu uma transmissão, uma mensagem do Capitão Pike, a pedir para virmos cá.
bunun nedenini sadece Filo Komutanı biliyor.
Só o Comando da Frota sabe porquê.
FİLO KOMUTANI ALKOL ALIR.
O Chefe da Esquadrilha Bebe "