Fortitude tradutor Português
85 parallel translation
Fortitude, zıplamanı yasaklıyorum.
Fortitude, proíbo-te de saltares.
Şövalye olmanın gereklerini cesaret, dayanıklılık ve disiplinin ne olduğundan haberin yok.
Não fazes a mais pequena ideia do que é preciso para ser Cavaleiro. - Coragem, fortitude... disciplina.
Bizi bir araya getirip kararlılığımızı güçlendiren onun cesareti oldu.
Foi a sua fortitude que nos reúniu e que canalizou toda a nossa determinação.
Ve Fortitude'a hoş geldin.
E bem-vindo a Fortitude!
Fortitude'da olay hakkında seninle konuşan ya da öğrenmiş olabileceklerini düşünmene sebep olan bir şeyler oldu mu?
Alguém em Fortitude falou consigo sobre o incidente ou lhe deu razão para acreditar que eles sabiam algo sobre o incidente?
- Fortitude'da hâlâ güvende hissedip hissetmediğini sormam gerekiyor.
Preciso de lhe perguntar se se sente segura em Fortitude. Sim.
- Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın olup olmadığını sormam gerek.
Preciso de lhe perguntar se está a planear abandonar Fortitude. Não.
Fortitude Polisi.
Polícia de Fortitude.
Fortitude'da iki temel kural vardır.
Em Fortitude, há duas regras fundamentais.
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.4
Benim teorim birinin uzun zaman önce Fortitude'a bir torba çakılla gelip onları kahve çekirdeği sandığı.
A minha teoria é que alguém, há algum tempo em Fortitude, encontrou um saco de gravilha, e confundiu-o com um saco de grãos de café.
Fortitude Polisi'nden Şerif Anderssen konuşuyor.
Daqui é o Xerife Anderssen, da Polícia de Fortitude.
- Fortitude'da ne yapıyorsunuz peki?
Estava a fazer algo que não devia. Saíste para ir ter com outra mulher.
Burası Fortitude.
O Stoddart foi assassinado.
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.7
Alo, Fortitude Polisi. - Alo.
- Estou, Polícia de Fortitude?
Fortitude Polisi'nden.
É a Ingrid, Polícia de Fortitude.
O hâlde Carrie'yi Fortitude'a geri getir de bunu çözüme kavuşturalım.
Traga a Carrie de regresso a Fortitude e iremos resolver isto. Dou-lhe a minha palavra.
Gerçekten Fortitude polislerini peşimden buraya getireceğimi mi sanıyorsun?
Acha mesmo que traria os polícias de Fortitude aqui para me apoiar?
Mermi 375'lik av tüfeğinden gelmiş ve bu da Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden.
A bala veio de uma espingarda de caça 0.375, Calibre padrão da Polícia de Fortitude.
Eric'i enselersem seni de Fortitude Polisi'nden kurtarmış olurum doğru mu?
E consigo tirar a Polícia de Fortitude do seu encalço se incriminar o Eric, certo?
İyi akşamlar Fortitude!
Boa noite, Fortitude!
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.6
1788'den beri Dumfries ve Galloway kıyılarında distile ediliyor ve burada, Fortitude'da bile var.
Destilado nas colinas... de Dumfries Galloway, desde 1788. E têm-no aqui.
Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden.
Um padrão da polícia de Fortitude.
Görünüşe göre Ruslar Fortitude'un oldukça kokuşmuş bir şeyler olduğunu düşünüyor.
Os Russos acreditam que existe algo muito podre em Fortitude.
- Kimi zaman Fortitude'ta mahsur kalmış hissediyor olmalısınız. - Anlayamadım?
Deves sentir-te muito bem lá em Fortitude algumas vezes.
Fortitude'ta iki saldırı çok görünebilir.
Dois ataques parece ser muito em Fortitude.
Fortitude bu değil!
Isto não é Fortitude.
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.9
- Fortitude'danım ben.
Sou de Fortitude.
- Fortitude tuvalete gidiyor.
Fortitude está a ir por água abaixo.
Fortitude'a gelerek değerli bir şeyler arayan bir jeologtu.
Ele era um geólogo... que veio para Fortitude... à procura de algo valioso.
Yani şu ana kadar Fortitude'daki herkes enfekte olmuş olabilir.
Então, toda a gente em Fortitude poderia ser infectado.
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.11
- Peki, Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın var mı?
E você... está a planear abandonar Fortitude?
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.12 - FINAL
Fortitude yalnızca 100 yıldır iskân edildiği için.
Porque Fortitude é habitada há, apenas, cem anos.
Fortitude'da güvende hissedip hissetmediğini sormam gerekiyor.
Tenho que lhe perguntar se se sente segura em Fortitude.
Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın olup olmadığını da sormam gerek.
Tenho que lhe perguntar se está a planear deixar Fortitude.
Oslo, Fortitude'u vekaleten yürütemez...
Oslo não pode governar Fortitude por procuração...
İnan bana, Fortitude'u hiç yürütmek istemiyorlar.
Acredita em mim, eles não querem governar Fortitude sequer.
Fortitude'da sana ihtiyacımız var, çünkü bir cinayet oldu.
Então... és preciso em Fortitude porque ocorreu um homicídio.
Çeviri : scorpevil İyi seyirler.
FORTITUDE EPISÓDIO 2.2
Fortitude Polisi!
Polícia de Fortitude!
Şu andan itibaren, artık Fortitude Valisi değilsin.
A partir deste momento, já não és a Governadora de Fortitude.
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE
Fortitude limanından ayrıldığından beri rotasını kolayca izleyebiliyorum.
Posso, facilmente, seguir-lhe o percurso desde que ele deixou o Porto de Fortitude.
Hoş biriydi. Hoş adamdı.
Isto é Fortitude.
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.5
Nehirin _
FORTITUDE EPISÓDIO 1.10