English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ F ] / Freud

Freud tradutor Português

494 parallel translation
- Freud mu dediniz? - Hayır, Freud değil.
Disse Flora?
Freud'un sözünü bana sen söylemiştin.
Ensinou-me o que Freud dizia.
Freud mu?
Freud?
Freud'un dedikleri tamamen saçmalık.
Não acredito em sonhos, essa coisa do Freud é tudo treta.
Hafızanı kaybetmişsin, bir de suçluluk kompleksin var geliyor musun yoksa gidiyor musun bilmiyorsun ama Freud'un saçmalık olduğunu biliyorsun.
Tem amnésia e complexo de culpa não sabe se vai ou vem... mas que Freud é treta, isso sabe.
Bir nedeni olmalı. Freud her şeyin bir nedeni olduğunu söyler, benim bile.
O Freud diz que ha uma razão para tudo.
- Bunu Freud'a söyle.
- Diz isso ao Dr. Freud e o resto.
Doktor Freud.
O Doutor Freud...
Ona rastladığından beri dans etmek istemediğini anlamak için Freud olmaya gerek yok.
Freud diria que desde que voltou a ver essa miúda, nunca mais quis dançar.
Freud, Adler ve Jung ahlaki değerleri yok etti.
Freud, Adler e Jung destruíram os valores morais.
Adam tam bir Freud örneği.
O tipo é uma delícia freudiana. Está a abarrotar de pistas.
Freud'un dediğine göre belli bir yaşa ulaşınca, seks uygunsuz hale gelir...
Como diz Freud, "Quando chegamos a certa idade, o sexo se volta incongruente".
Freudçu bir ifade mi?
é Freudiano? ( De Sigmund Freud, psicanalista ).
Jung.
Jung. Freud.
Freud.
Jung.
Gittim. Viyana'da, sırtüstü yatıp, Profesör Freud ile altı ay geçirdim.
Passei seis meses em Viena com o Prof. Freud, deitado no divã.
Nedir? Dr. Freud, Mayo kardeşler ya da Fransız odalıklardan biri değilim ama bir de ben şansımı deneyebilir miyim?
Posso não ser o Dr. Freud, nem um irmão Mayo, nem criada francesa, mas posso tentar outra vez?
Freud terminoloİisinde "korkarım" demek...
Professor, "receio" é um termo freudiano...
Freud çalışmalarında Hamlet'i kullandı, seni değil.
Hamlet é que foi feito para o Freud, não tu.
Sen Freud, ben Jane miyim?
Tu Freud, eu Jane?
Freud, Messer, Davies, bütün ustalar, etkileşimin kaçınılmaz olarak terapinin bir parçası olduğundan bahsettiler.
Freud, Messer, Davies, todos os grandes indivíduos, eles conversam sobre como uma atracção é inevitável, faz parte da terapia.
O, Freud Toplantısıydı.
Essa foi a convenção freudiana.
Sigmund Freud'un sevenleri.
Os acólitos de Sigmund Freud.
Mao böyle dediyse, demek Freud'u anlamamış.
Se Mao disse isso, significa que não compreendeu Freud.
Freud zenciler için yazmadı.
O Freud não escreveu para os pretos.
Onun da Freud'u ağzına sakız etmiş diğerleri gibi... hekimlik taslayan biri olduğuna eminim.
É um charlatão como todos os outros, sempre citando Freud.
Size Freud'vari bir soru soracağım :
Farei uma pergunta freudiana.
Benim için diğer önemli fıkra ise, genellikle Groucho Marx'a atfedilen Freud'un "Zeka ve Bilinçsizlikle Olan İlişkisi" kitabında görülen fıkradır.
A outra piada importante para mim é normalmente atribuída a Groucho Marx. É originalmente de Freud, em "O humor e a sua relação com o inconsciente".
- Tanrı aşkına Alvy Freud bile ergenlik çağından bahseder!
Por amor de Deus, Alvy! Até o Freud fala num período de latência.
İntihara meyilliydim ve kendimi öldürebilirdim ama analistim çok sıkı bir Freud'cuydu.
Estava quase a suicidar-me e era bem capaz de o ter feito. Só que o meu psicanalista era um Freudiano estrito.
Tıp eğitimimi orada tamamlayacağım. Sonra Profesör Freud'la çalışmak için başvuracağım.
Vou terminar lá os meus estudos médicos e então vou tentar estudar com o Professor Freud.
Freud 1880 civarında başladı.
Bem, Freud começou por volta de 1880.
Çok Freud'cudur.
É muito freudiano.
- Freud buna ne derdi?
- O que diria Freud?
Freud, onu ezmeyi istediğimi söylerdi.
Freud diria que eu queria mesmo atropelá-la.
Eğer bir Freud tarzı bir sendromdan etkilenen bir adam hoş bir bayan görürse, ne olur?
Se um homem susceptível de uma síndrome para-freudiana como esta vê uma mulher núbil, que acontece? "
Belki bir Freud sendromu.
Talvez seja uma síndrome freudiana.
Freud tarzı bilinçaltı olmayan bu bilinçaltı, en tehlikelisidir.
É esse inconsciente ( que não é o inconsciente freudiano ) que é o mais perigoso.
"Freud'u, Jung'u oku." Engels'i oku, Marx'ı oku!
"Lee a Freud, lee a Jung." Lee a Engels e a Marx!
Freud'u ekonomi bağlamında yorumlayamazsın.
Deus, não se pode interpretar Freud em um contexto econômico.
- Yasaklı! - Hitler?
Freud?
Sigmund Freud ölmek üzereyken, bütün öğrencilerini toplamış, ve cevap bulamadığı tek soruyu, onlara yöneltmiş :
Quando o Sigmund Freud estava a morrer, os seus alunos reuniram-se à volta dele e perguntaram-lhe se existia alguma pergunta para a qual ele ainda não tivesse resposta. E ele respondeu,
Freud mu?
O Freud?
Freud bu elbise için ne derdi biliyor musun?
Sabe o que o Freud diria acerca desse vestido?
Genelde eski kıtada çalışırım... ve bir-iki tane psikanaliz üzerine makalem var. Viyana'da Frued'la beraber çalıştım.
Trabalho mais no exterior... escrevi algumas teses de psicologia... estudei muito com Freud, em Viena.
Freud bunun kadınlarla sınırlandırılması gerektiğini düşünüyordu.
Ele achou melhor limitá-lo às mulheres.
- Evet, belki Freud için.
- Sim, para o Freud, talvez.
Buna değmez. Ve Freud, bir büyük kötümser daha.
E o Freud, outro grande pessimista.
Unutmayın, Dr. Freud'un da aksanı vardı.
Afinal, o Dr. Freud tinha sotaque.
Suçlama sanırım, bilirsin Dr freud'un dediğine göre bir tür kendini suçlama
Sabes, o Dr. Freud diria que eu me estou a castigar porque estou fora de combate.
Freund, "Senin için harika haberlerim var." dedi.
Freud disse :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]