English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Garibaldi

Garibaldi tradutor Português

280 parallel translation
Brenda, Garibaldi, Dion!
Brenda, Garibaldi, Dion!
800 kişiden oluşan grubu Garibaldi'nin komuta ettiği söylendi.
"Segundo as últimas noticias, são cerca de 800, " comandados por Garibaldi.
Kraliyet birlikleriyle karşı karşıya gelmemeyi başararak Castelvetrano'ya doğru gidiyor ve yol boyunca halkı yağmalayıp, yakıp yıkıyorlar. "
"Desde que desembarcaram, Garibaldi evitado lutar com as tropas do rei " E dirigiram-se para Castelvetrano ameaçando cidadãos pacíficos e pilhando. "
Garibaldi!
Garibaldi!
Aslında Garibaldi, Palermo'ya girdikten kısa süre sonra Tancredi eve Toskana'lı bir general getirdi villadaki freskleri görmek istiyordu ondan sonra da bize Donnafugata için gerekli izinleri almamıza yardım etti.
Pouco depois de Garibaldi ter entrado em Palermo, Tancredi levou a casa um general Toscano que queria apreciar os frescos da casa e que nos ajudou a arranjar a autorização para irmos a Donnafugata.
Size ekselans diyerek Garibaldi'nin birinci kuralını çiğnedi.
0 general disse "Excelência" e quebrou a primeira regra de Garibaldi.
Neden Garibaldi'ye katıldınız?
Por que se juntou a Garibaldi?
"Garibaldi'yi silah arkadaşı olarak küçümsemezseniz yalnızca sizin tarafınızda savaşmak ister."
"Se não desdenhar Garibaldi como companheiro de armas, o seu único desejo é lutar a seu lado."
Garibaldi'nin kendi sözleri.
Foi o próprio Garibaldi quem o disse.
Sadakatini ve vefakarlığını takdir ediyorum ama Garibaldi'nin zaferleri yüzünden insanların aşırı heyecanlandığını anlaman gerek.
Admiro a sua fidelidade e devoção, mas muita gente ficou excitada de mais com as vitórias de Garibaldi.
Ne Garibaldicisi!
Qual Garibaldi?
Garibaldi'nin ordusu parçalanınca iki seçeneğimiz vardı ; Eve dönmek yada kralın ordusuna katılmak.
Quando as tropas de Garibaldi dispersaram, ou regressávamos a casa, ou ficávamos no exército real!
Garibaldi, Palermo'ya girmeden kısa süre önce limandaki savaş gemisinden bazı İngiliz subaylar evimin terasına çıkmak için izin istediler insan oradan şehrin etrafındaki bütün tepeleri görebilir.
Antes de Garibaldi entrar em Palermo, perguntaram a alguns oficiais britânicos dos navios de guerra que estavam no porto se queriam subir ao terraço da minha casa de onde se vêm os montes que rodeiam a cidade.
Solcular beni çarmıha germek istedi çünkü adamlarıma Garibaldi'ye ateş açma emri verdim.
Agora a esquerda quer crucificar-me porque em Agosto dei ordens aos homens para dispararem sobre Garibaldi.
Ama itiraf etmeliyim, Aspromonte'de yüzlerce kişilik kalabalıkla karşı karşıya kalınca kimi fanatik gibi bakıyordu kimi de profesyonel provokatör gibi.
Mas confesso que em Aspromonte enfrentando Garibaldi que chefiava aquele bando de maltrapilhos, uns fanáticos, outros agitadores profissionais...
Bir kaç tüfekçimiz gizlice ateş etti en çok Garibaldi'ye faydası oldu.
Aqueles nossos tiros ajudaram particularmente Garibaldi.
Artık macera ve kargaşa yok Garibaldi'ye katılmak için ordudan kaçan şu çılgınların idam edilmeleri gibi sert ve acılı tedbirler gerektirse bile.
Acabaram-se as aventuras e as desordens mesmo que isso implique medidas duras, como executar esses fanáticos que desertaram para se juntarem a Garibaldi.
Garibaldi Plazası.
Praça de Garibaldi.
Garibaldi Oteli'nde en üstteki iki katı kapatmışlar.
Ocupam os dois pisos superiores do Hotel Garibaldi.
Garibaldi Oteli'nin sahibi OAS sempatizanı bir Fransız.
O Hotel Garibaldi é de um francês simpatizante da OAS.
Garibaldi'yi çağır, o uzmandır.
Chame Garibaldi, uma mão velha.
Droitwich, Worcestershire'dan Garibaldi ailesinden iyi bir deneme.
Uma boa tentativa da família Garibaldi, de Droitwich, em Worcestershire.
Garibaldi ailesi için ağır sözler.
Palavras duras com a família Garibaldi de Droitwich, em Worcestershire.
Bir keresinde Garibaldi'yi görmüş!
Ele sabe fazer muitas coisas.
Bak, mantıktan anlıyorlar.
Sou bom na conversa. Vem, Garibaldi.
Mazzini, Garibaldi, Carducci'yi düşün!
Pensa no Mazzini, Garibaldi, Carducci!
Bisküvi alır mısın?
Bolachas Garibaldi?
- Yapma, Garibaldi.
Eles estariam prontos e seriam os instrumentos na próxima grande guerra.
Benim Bay Garibaldi'ye güvenim tam, Senatör.
Eu não faço perguntas, eu só sigo ordens. Ordens de quem?
Bay Garibaldi.
Vai para o alerta vermelho. Tenta abrir um canal.
Sorunun içeriğinden hoşlandığımı söyleyemeyeceğim, Bay Garibaldi.
Por ordem de quem? Senhor! As naves alien abriram as portas de armas.
Senden iyi köpekbalığı olur, Bay Garibaldi.
Todos eles! Nada de clemência!
Ben Güvenlik Amiri Michael Garibaldi. Seninle konuşmak istiyorum. - Erişim sistemi çalışmıyor.
Se os tentar contactar directamente o Conselho Cinzento vai saber e interferir.
Bir değeri var mı bilmiyorum Bay Garibaldi ama, üzgünüm.
Eles pagaram o preço. Dispensado.
Bu da, Garibaldi ve senin gazinoda bir cesedi gördüğünüz anlamına gelir.
Isso pode não ser possível.
Yarbay, Del Varner'ın dairesindeyim. Garibaldi'yi kapıp gelin. İkinizin de görmesi gereken bir şey var.
No ponto que estava a descrever 50.000, talvez 60.000 Humanos já tinham morrido na guerra contra os Minbari.
Yine Garibaldi'yle konuştun, değil mi?
A história ainda não acabou.
Ben, büyük silahşor Antonio Garibaldi DeMarco'nun oğluyum annem, güzel Doña Inez Santiago y San Martine'in onurunu savunurken talihsiz şekilde öldürülen kişinin.
Antonio Garibaldi DeMarco morto tragicamente... defendendo a honra de minha mãe... a bela Doña Inez Santiago y San Martine.
- Gelsin. Bay Garibaldi, bu şey kocaman.
Sr. Garibaldi, é das grandes!
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
Garibaldi para CC.
- Garibaldi.
- Garibaldi.
2'den 6'ya kadar Deltalar Bay Garibaldi'yi korusun.
Digam aos Deltas 2 a 6 para olharem pelas costas do Sr. Garibaldi.
Ama Bay Garibaldi'ye söylemeden önce bilmen gereken bir şey var.
Mas antes de dizer ao Sr. Garibaldi, há algo que deve saber.
Bay Garibaldi.
Sr. Garibaldi.
Bay Garibaldi.
Mr. Garibaldi.
Yarbay, ben Garibaldi.
Comandante, aqui é o Garibaldi.
Tamam, anladım. Hadi Garibaldi.
Vai, Garibaldi!
Bay Garibaldi, ben çok meşgul bir insanım. 3 tane istiyorum.
Há só alguns de nós.
Bay Garibaldi evren büyük. Kimin yaptığını bilseydim sana söylerdim.
Delenn, nós precisamos de retaliar, mas o conselho tá dividido.
Bay Garibaldi ne diyeceğimi bilemiyorum.
Aqui vamos nós.
Garibaldi de aynı şeyi söyledi.
Ajudem-me

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]