Geliriz tradutor Português
1,225 parallel translation
- Tamam, geliriz o zaman.
- Sim, vamos.
- Baba olarak benim kusurlarıma başka zaman geliriz.
Falaremos sobre meus problemas como pai mais tarde.
- Ders aralarında geliriz.
- Podemos vir no intervalo das aulas.
- Biz geliriz, tabi.
- É claro que vamos.
Ne düşündü anlamadım. O konuya sonra geliriz.
Não sei que lhe passou pela cabeça, mas logo trato disso.
Orada yardımına geliriz.
Te encontraremos ali.
Farkında mısın bilmiyorum ama 6 yaşımdan beri komşuyuz. Düşündüm de belki de biz bir araya geliriz.
Não sei se reparaste, mas somos vizinhos desde os meus 6 anos e pensei que talvez pudéssemos sair juntos...
... ordu haline geliriz.
... mas sim um exército.
Belki geliriz.
Talvez passemos por lá.
Fotoğrafları çekince arayın, ben veya eşim geliriz.
Basta telefonares quando tiveres as fotografias... para eu ou a minha mulher virmos buscar-te.
Daha sonra devlet görevlileriyle geliriz ama şimdi gitmeliyiz!
Podemos voltar com o pessoal do governo mas você deve voltar comigo, agora.
Daha sonra geliriz. O zamana kadar onları evlerine postalarız.
Nessa altura, já teremos mandado todos para casa.
April ve ben bazen bir araya geliriz, ama o benim kız arkadaşım değil.
A April e eu vemo-nos ocasionalmente, mas não é minha namorada.
-... hepsinin üstesinden geliriz.
- que não aguentemos.
Tsk. Ben... umarım bunun üstesinden geliriz.
Eu... vamos vêr se superamos isto.
"Evet, geliriz."
"Sim, gozamos."
Şey, bebek büyüyünce ziyarete geliriz.
Bem, humm, uma espécie de visita quando o bebé crescer.
'Seni, büyükbabayı ve çocukları çok özledim...'umarım yakında tekrar bir araya geliriz.
"Sinto a tua falta e dos rapazes e do avô, muito... " e espero estarmos junto o mais breve possível.
Belki bebekle geliriz.
Talvez com o homenzinho.
4-5 saate geliriz.
Estaremos aí dentro de 4 ou 5 horas.
Onları bir süre yalnız bırakalım, sonra geliriz.
Acho que os devíamos deixar a sós um pouco e regressar.
Üç beş gün içinde geliriz Trip.
Voltaremos dentro de três a cinco dias, Trip.
- Her zaman. - 6 : 00 gibi geliriz.
- Voltamos às 18 : 00.
Çok gecikmeyiz, muhtemelen 10 : 00 gibi geliriz.
Não chegamos tarde, por volta das 22 : 00.
% 20'sini peşin ödersek aylık ödemelerin üstesinden geliriz.
E até conseguimos pagar as prestações, se dermos vinte por cento de entrada.
Clark, Pete ve ben kasabaya ineriz. Kurtarma ekibini bulup oraya geliriz.
Eu e o Pete vamos buscar ajuda à cidade e vamos lá ter contigo.
Sen, Carter ve ben her işin üstesinden geliriz.
Tu, a Carter e eu damos bem conta do recado.
Görevinizi yapın, görev arkadaşlarınıza güvenin ve hep beraber üstesinden geliriz.
Cumpram os vossos deveres, confiem nos vossos companheiros e sobreviveremos todos a isto.
Işık hızıyla peşinizden geliriz.
Nós seguimos-vos em sub-luz.
Biz hep erken geliriz, o geç kalır.
Estamos sempre adiantados. Ele está sempre atrasado.
Ufukta geliriz, şu ikisini halledip atlarını ve silahlarını alırız.
Voltamos de madrugada, agarramos estes dois e ficamos com armas e cavalos.
- Eğer kuzey doğuya gidersek. - Buraya geliriz.
Se conseguirmos ir em direção a nordeste devemos contornar a terra por aqui...
Şimdiye kadar bir kavşağa geliriz sanıyordum.
Já devíamos ter chegado a um cruzamento.
Sonra hakkından geliriz.
Tratamos dela depois. Então?
Yıllardır buraya geliriz.
Frequentamos este lugar há anos.
- Evet, her zaman St. Hans için geliriz.
- Sim, vimos sempre pelo St. Hans.
Yarın hava aydınlandığında tekrar geliriz.
Voltamos amanhã quando houver luz suficiente.
Devamlı beraber gidip geliriz, bir şey olmaz.
Nós andamos sempre juntas, assim não há perigo.
Belki bu akşam kutlama için bir araya geliriz.
Eu achei que talvez pudéssemos sair hoje à noite, para o nosso aniversário.
Birazdan geliriz.
Vamos já para aí.
Geliriz de parti vermenin ne gereği vardı.
Está bem. Mas acho que uma festa é um tanto excessivo.
Yoksa arama emri çıkartıp cumartesi günü en yoğun saatinizde geliriz.
Eu entendo, senhor, mas sabe, deixe-nos fechá-la por uma hora, mais ou menos. Ou, podemos voltar com um mandado no Sábado, o seu dia mais cheio, e bem,... é consigo.
Burayı kapatın, sorunu giderin bir kaç hafta içinde tekrar teftişe geliriz.
Feche, trate do problema, e nós marcaremos outra inspeção daqui a umas semanas.
Hadi ama tatlım. Bunun üstesinden geliriz.
Vá lá, querida, nós vamos ultrapassar isto.
Evet biz geliriz. Ama kulüp gelemez.
Sim, pois vamos, mas o bar não.
Tek istediğim Nexus. Böylece sen tekrar kötülüğe dönersin ve biz de bir araya geliriz.
Só quero o Nexo para que tu possas voltar para o Mal e nós possamos ficar juntos.
Görev biter bitmez seni almaya geliriz.
Viríamos buscá-la, assim que a missão terminasse.
Bir dakikaya geliriz.
Volto já.
Sonra gene geliriz.
- Nós voltamos mais tarde.
- Sorun değil, sonra babanla da geliriz.
- Precisava de te falar antes do parto.
- Elbette geliriz.
- Claro.