English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Gemini

Gemini tradutor Português

330 parallel translation
Gemini başını akıntıya göre tutun!
Mantenha a popa contra a corrente!
Sen gemini kullan kaptan.
Apenas conduza o navio, Capitão.
Gemini Colossa adasına sürükleyen rüzgarlar, o kıyıda bir sürü gemiyi paramparça etti.
Capitão, os ventos que os levaram à ilha de Colossa... destruíram muitos navios na sua paraia.
Eğer bir din adamı olmasaydın, oğlunun gemini ayarlamadan önce... işe annesinden başlamanı önerirdim.
Se você não fosse um pastor, eu recomendaria que domasse ela antes de meter-se com ele.
Senin gemini...
A tua nave...
Mürettebatını yanlış bir şekilde yönlendirebilirler veya bir düğmeye bastırıp gemini imha ederler.
Podem levar a tripulação a usar os comandos errados, ou premir um botão para destruir a nave.
Gemini ara.
Chama a tua nave.
Güzel gemini arkada bırakma zamanı geldi.
Vamos deixar a tua linda nave.
Yukarıda çok rahatız. Gemini ve Mercury projelerine kıyasla hareket alanımız çok daha fazla.
Estamos até muito confortáveis aqui, se comparados com os programas Gemini e Mercúrio.
Ben ikizlerim sense Başak.
Estou Gemini és tu Virgo.
Ve gemini kaybettin, kırmızı olan, öyle mi?
E perdeste o teu barco encarnado?
Belki sadece gemini alabilir.
Ele pode só ficar com a tua nave.
Burası, Alpha mekiği. Hasar kontrolü ve ikmal için Gemini kargo gemisine yaklaşmaktayız.
Aqui Alpha shuttle aproximando-se do cargueiro Gemini... para avaliar os danos e os suprimentos de víveres da esquadra.
Senin gemini kaybetmen benim hatam mı?
Por acaso tenho culpa de teres perdido a nave?
Adama, gemini böyle idare ediyorsan Konsey benim başkanlığımı daha çabuk onaylamalı.
É assim que gere uma nave, Adama? Pode haver mais a tratar no Conselho além da minha ascensão à presidência.
Gemini savaşa hazırlama vaktinin geldiğini söylüyor.
Ele diz que chegou a altura de preparar o seu navio para a guerra.
Kimsin, nereden geliyorsun, ve gemini nerden buldun?
Quem é você, de onde vem, e onde conseguiu sua nave?
Yani tekrardan, kimsin, nereden geliyorsun, gemini nerden buldun?
Então, de novo... Quem é você, de onde vem, e onde conseguiu sua nave?
ALF, bu harika ama, uzay gemini kaçıracaksın.
Alf, isso é maravilhoso mas vais perder a tua boleia.
Uzay gemini kaçırdın! Evet.
Perdeste a tua boleia.
Rum, seni ve gemini tutmak istiyorum. El sıkışalım mı?
Rum, quero contratá-lo a si e ao seu barco.
Gemin. Beni bırak yoksa gemini yok ederiz.
A sua nave, solte-me ou destrui-la-emos.
Uzay gemini gezdirmek de istemezsin herhalde.
Não gostaria de me mostrar a sua nave espacial, gostaria?
Gemini pozitiflikle yürüt.
Navega o teu navio com positividade.
Baba... Gemini her zaman pozitiflikle sürmek zorunda değilsin!
Pai... nem sempre tens de navegar o barco com positividade!
- Gemini savunmanı emrettim.
- Ordenei-lhe que defendesse a nave!
Gemini kaçırmaktan mı korkuyorsun?
Receio de perderes o navio?
Bu, gemini yok etmek demekse, varsın öyle olsun!
E se significar destruir a sua nave no processo, que assim seja!
Gemini yok edince, birileri işitecektir.
Ao destruir uma nave da Federação, talvez alguém me ouça.
- İkizler Katili 15 yıldır ölü.
O assassino Gemini está morto há 15 anos.
kendi gemini al, mesela.
Por exemplo, o seu barco.
Özür dilerim, unutmuşum. Gemini karşılamam- - Duyduklarım doğruysa, anlıyorum.
- Desde que ninguém vivo alguma vez os viu, é fácil de ser enganado.
- Böylece gemini kurtarabilirim dostum.
- Porquê? - Para eu poder salvar a sua nave, amigo.
- Senin gemini alacağız. - Benim gemim mi?
- Levamos a sua nave.
İzleyici ışın gemini parçalara ayırır.
O feixe de tração daria cabo da sua nave.
Bana gemini araştırtma.
Não me obrigue a vasculhar sua nave.
- Şuna bak! Gemini 8.
- Olha para isto.
Gemini geri döndür.
Agora afaste as suas naves.
Nasıl istersen öyle gör. Ama gemini arayana kadar bir yere gitmiyorsun.
Não vão a lado nenhum até revistarmos a nave.
Gemini döndür ve geri dön.
Volte para trás.
Gemini 7.
Gemini 7.
Gemini 12.
Gemini 12.
Chakotay'a ve diğer Maquis mürettebatına, bu gemini bir parçası olmaları teklifinde bulundum.
Eu convidei o Chakotay e os outros Maquis para fazerem parte da nossa tripulação.
Daha Terok Nor'a yaklaşamadan Kardasyalılar gemini yok etti. Vur ona.
A sua nave foi destruída muito antes de se aproximar de Terok Nor.
Eğer uzak durmazsan, gemini yok etmek zorunda kalacağım.
Se não parar de atirar, destruirei sua nave.
Gemini çok iyi biliyorum, sayın lider.
Agora, eu conheço suas naves, maje.
Gemini alıyoruz.
Estamos a tomar sua nave.
Gemini sensörlerinde, alışılmamış hiç bir şey yok.
Os sensores não recolheram nada.
Bu gemini moral subayı olarak, sağlığınız için çok çalıştığınız anlarda bu atıştırmanın gerekli olduğu konusunda ısrar ediyorum. Devam edin, Bay Vulkan. Kaybettikleriniz yeniden temin etmenize yardımcı olur.
Então colhem os corpos de outros seres para reparar os vossos tecidos enquanto são consumidos por esta... praga?
Gemini de göremedim sanırım.
E eu pensei que tinha perdido sua nave.
- Ne?
A Gemini VIII.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]