Geç kaldığım için özür dilerim tradutor Português
179 parallel translation
- Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpe por chegar tarde, General.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Desculpe a confusão.
Geç kaldığım için özür dilerim. Dur!
Peço desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Só lamento ter-me atrasado tanto.
Geç kaldığım için özür dilerim canım.
Penso como tu.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Olá. Desculpa o meu atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
- Desculpe o atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Peço desculpa por chegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpa o atraso. Onde está a Carol?
Geç kaldığım için özür dilerim.
Vai ter de me perdoar por não ter vindo mais cedo.
Her neyse, geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpa, estou atrasado.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpa o atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim. Suç bende.
Desculpem estar atrasado, a culpa é minha.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Desculpem o atraso.
Evet. Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpe o aviso tardio.
Geç kaldığım için özür dilerim Bay... Burada!
- Desculpe o atraso, senhor...
Aman Tanrım, Red, toplantıya geç kaldığım için özür dilerim.
Oh, Red, peço desculpa por ter chegado atrasado à nossa pequena reunião.
Geç kaldığım için özür dilerim senatör.
Peço desculpa pelo meu atraso, senador.
Partiye geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim sayın yargıç.
Meritíssima, desculpe o atraso.
Bugün geç kaldığım için özür dilerim.
Lamento ter chegado atrasado, hoje.
Çok geç kaldığım için özür dilerim.
Sinto chegar tão tarde.
Bu kadar geç kaldığım için özür dilerim. - Ama emin olmak istedim.
Desculpem ter demorado tanto mas queria ter a certeza.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Perdão por chegar atrazado.
Bu nedenle geç kaldığım için özür dilerim.
Estou tão ocupada. Desculpe-me, estou atrasada.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpa, estou atrasado.
Geç kaldığım için özür dilerim.
- Desculpa o atraso. Olá, avó.
Merhaba, tatlım. Çok geç kaldığım için özür dilerim.
- Olá, querida, desculpa por chegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpe o atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim..
- Bem que senti o teu cheiro. - Sim, aqui estou.
Geç kaldığım için özür dilerim. Düşüncelerimi kaydediyordum, kaydım ve düştüm.
Estava a gravar pensamentos, escorreguei e caí.
Geç kaldığım için özür dilerim ama şarkı söylüyordum ve düştüm.
Desculpe o atraso. Estava a cantar e caí.
Geç kaldığım için özür dilerim ama bütün gün fare bokuyla uğraştım.
Está tudo bem. Obrigada por vir.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpem o meu atraso.
Geç kaldığım için çok çok özür dilerim.
Lamento o meu atraso.
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Peço desculpa por chegar tão tarde.
Dr. Winston geç kaldığım için çok çok özür dilerim.
Lamento muito o meu atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim. Bunu bugünlük ben yaparım. Gidebilirsin.
Desculpa atrasei-me, porque não faço hoje isso?
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Peço desculpa pelo atraso.
Çok geç kaldığımız için özür dilerim.
Desculpem o atraso.
- Geç kaldığımız için özür dilerim.
- Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpa.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Peço desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Então, que temos aqui?
Rob, geç kaldığım için çok özür dilerim.
Rob, desculpa pelo atraso.
Geç kaldığımız için özür dilerim. Serserinin biri olmayacak yere parketmiş
Desculpa o atraso, algum idiota estacionou na vaga dos deficientes.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Desculpem o atraso rapazes.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Que foi? - Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için özür dilerim, Simon.
Desculpe-nos por chegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim!
Desculpa, estou atrasado.
Geç kaldığım için tekrar özür dilerim.
Desculpe mais uma vez.